颓坐不暇语,第取酒盏斟。
神气稍为接,幽悦与我寻。
侧睇寺西岩,历落红来禽。
高松蔽晴日,薄雨蒙深林。
松身时反恻,透亮见日沉。
飘渺卷紫縠,飞倾融青金。
缘雾忽然过,西南留一岑。
当其希微间,遂能合冥心。

【译文】

坐在山寺门外颓然坐下,无暇开口细说,只是取来酒盏斟饮。

神气稍稍接引,幽静喜悦与我寻。

侧眼观看寺西岩石,飞来的红禽历落纷纭。

高松遮蔽晴朗的阳光,薄雾覆盖深密的树林。

松身时而反恻不安,透亮见日已沉没。

飘渺卷动紫色轻绡,青金飞倾融入碧林。

缘着雾霭忽然掠过,西南留下一岑山峰。

当它微妙微茫间,便能契合冥冥之心。

【注释】

𡼱(léi):山名。

崛(jué)山:山名。

颓(tuí)坐:颓丧地坐着。

语:交谈。

第:只,仅。

神气:精神、气质。

接:会合。

幽悦(yù yuè):幽静的喜悦。

侧睇(cì dì):斜视;歪着身子看。

历落红来禽:指山间飞来飞去的红鸟。历落,纵横散乱的样子。

晴日:晴朗的天空。

薄雨:小雨,蒙蒙细雨。

反恻:不安。

紫縠(hòu):紫色轻纱。

青金:青色的金子。形容颜色鲜明如金色一般。

缘(yuán):因,由于。

忽过:忽然经过。

西南:指寺院所在地的方位。

希微:微妙、细微。

冥心:冥思冥想的心。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。