赴海水性急,截流山势横。
忽然穿峡出,终古作雷声。
翻石沙俱下,危船鬼欲争。
谁能任巨济,用此愧平生。
【注释】
赴海水性急:赴海的水,性子急。
截流山势横:在山中截住水流的大山。横,横着。
忽然穿峡出:突然从峡谷中穿出来。
终古作雷声:一直发出雷声。终古,永远。
翻石沙俱下:石头翻过来,沙子也一齐往下掉。
危船鬼欲争:危险的船只,仿佛有鬼魂在争夺它。
巨济:地名,今属山东济南市历城区。
【译文】
赴海的水性子急,在山中截住大流横着走。
忽然从峡谷中穿透而出,发出雷鸣般的声音。
翻动的石块沙子都落下,危险船只好像鬼魂在争斗。
谁能用这样的巨济水来渡我呢,让我感到惭愧自己一生无成就。
【赏析】
这是一首咏叹诗,写于诗人任钜济县令时。全诗四句,前二句写水,后二句写舟。首句“赴海”二字,点明水之流向;第二句“截流”,点明水之流速、势猛,从而衬托出巨济水之非凡。第三句“忽然”,写水之突然冲出峡口。第四句“雷声”,写舟之颠簸如雷鸣。末句“危船”,是承上“忽然”、“雷声”而来的。“鬼争”二字,既形容了水的凶猛,又写出了人的恐惧心理,而“争”,则更突出了水势的迅猛。“谁能”二句,既是对巨济水的评价,又是诗人的自我评价。“任巨济”,即任巨济县令。诗人在这里表达了自己的无奈之感,也抒发了自己内心的不平之气。