维宋设宫观,有使有提举。其制虽戾经,养贤丰禄糈。
所以殿阁臣,引疾自华膴。南渡建炎中,内祠比京府。
洞霄典物隆,主者皆宰辅。牧心作志书,惜未偻指数。
后遂弗深考,漫列《朱子》主。校官祀《春秋》,徒然荐笾俎。
遗献竟久湮,靡文此进俯。往者竹垞翁,翻史详为谱。
姓名及爵里,因年分次序。百一十四人,历历可披簿。
其中多名流,遗徽映岩户。应据曝书亭,作为邓志补。
否且锓诸木,悬诸两庭庑。庶几垂不刊,来者目共睹。
毋虚道院游,于是可道古。

这首诗是南宋诗人陆游创作的《洞霄宫》。下面是诗句和译文:

  1. 维宋设宫观,有使有提举。其制虽戾经,养贤丰禄糈。(注释:宋朝设立宫观,有使者和提举。虽然制度上不合经典,但用来供养贤人,提供丰厚的俸禄。)

译文:在宋朝设立了宫观,设置了使者和提举。尽管制度上并不合于经典的要求,但却用它来供养贤者,提供丰厚的俸禄。

  1. 所以殿阁臣,引疾自华膴。(注释:因此那些宫殿阁中的大臣,都因健康原因请求退休,离开了权力中心。)

译文:因此那些宫殿阁中的大臣,都因为健康原因请求退休,离开了权力中心。

  1. 南渡建炎中,内祠比京府。(注释:在南宋南渡建炎年间,宫中的祠庙规模甚至超过了京城的官府。)

译文:在南宋南渡建炎年间,宫中的祠庙规模甚至超过了京城的官府。

  1. 洞霄典物隆,主者皆宰辅。(注释:洞霄宫的宝物非常丰厚,主持者都是宰相级别的人物。)

译文:洞霄宫的宝物非常丰富,主持者都是宰相级别的人物。

  1. 牧心作志书,惜未偻指数。(注释:他们撰写了关于自己心性的记载和志书,遗憾的是没有记录下自己的年龄。)

译文:他们撰写了关于自己心性的记载和志书,遗憾的是没有记录下自己的年龄。

  1. 后遂弗深考,漫列《朱子》主。(注释:后来就没有深入研究这些记录,只是随意地将它们排列在《朱子文集》中。)

译文:后来就没有深入研究这些记录,只是随意地将它们排列在《朱子文集》中。

  1. 校官祀《春秋》,徒然荐笾俎。(注释:祭祀官员们时祭祀《春秋》,但只是形式上的祭品摆设。)

译文:祭祀官员们时祭祀《春秋》,但只是形式上的祭品摆设。

  1. 遗献竟久湮,靡文此进俯。(注释:留下的遗迹已经被埋没很久,只有这些文献能够被后人看到。)

译文:留下的遗迹已经被埋没很久,只有这些文献能够被后人看到。

  1. 往者竹垞翁,翻史详为谱。(注释:以前竹坨先生,他详细地研究了历史并编写了这部作品。)

译文:以前竹坨先生,他详细地研究了历史并编写了这部作品。

  1. 姓名及爵里,因年分次序。(注释:他们的姓名和爵位等级以及出生年份都按照顺序排列。)

译文:他们的姓名和爵位等级以及出生年份都按照顺序排列。

  1. 百一十四人,历历可披簿。(注释:总共有114个人,可以清楚地查阅到他们的资料。)

译文:总共有114个人,可以清楚地查阅到他们的资料。

  1. 其中多名流,遗徽映岩户。(注释:其中有许多名流,他们的遗风和光辉照耀着岩洞。)

译文:其中有许多名流,他们的遗风和光辉照耀着岩洞。

  1. 应据曝书亭,作为邓志补。(注释:应当根据曝书亭的记载来补充这一部分的内容。)

译文:应当根据曝书亭的记载来补充这一部分的内容。

  1. 否且锓诸木,悬诸两庭庑。(注释:如果不行就把它们刻在木版上,悬挂在两个院子里。)

译文:如果不行就把它们刻在木版上,悬挂在两个院子里。

  1. 庶几垂不刊,来者目共睹。(注释:希望这些内容能够流传下去,让后来的人都能看见。)

译文:希望这些内容能够流传下去,让后来的人都能看见。

赏析:
这首诗是陆游对宋代洞霄宫的描述和评价。诗中通过描绘洞霄宫的规模、主持者的职位、祭祀活动等细节,展现了洞霄宫在当时的地位和影响。同时,也表达了他对历史的尊重和对文化遗产的关注。整首诗语言简洁明了,通过对历史人物和事件的描绘,展现了古代社会的风貌和人们的生活状态。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。