东游故友已将尽,羁旅逢君尤健饭。
平生志业无可言,苦节戋戋贯衰晚。
君能忿世且疾邪,下视世士如泥沙。
馀年事佛真长策,定力应看转法华。
【注释】
东游:向东游历。
故友:旧日朋友。已将:将要。尽:完了。
羁旅:旅途中,指流离失所。逢君:遇到你。尤:尤其。健饭:强食。形容生活俭朴。
平生:一生。志业:志向和事业。无可言:不可言状。
苦节:苦行。戋戋:细小。贯衰晚:支撑着衰老的岁月。
忿世:愤怒于世人。疾邪:痛恨邪恶。下视:向下看。世士:世俗之人。
长策:长远的计划。定力:坚定的意志。转法华:佛教经典《法华经》。
【译文】
你我同游四方,旧日朋友都已走完,在旅途中遇见了你这个健食的朋友,真是令人欣慰。
我一生的志业无可言说,只能勉强支撑着衰老的岁月,过着清贫的生活。
你愤恨于世间的邪恶,痛恨世俗之人,就像泥沙一般。
余年的事佛,是真正的长远之计,坚定的意志一定能看到佛法的圆满。
【赏析】
这是一首赠答诗。刘子贞(1170?-1243?),字季章,号雪岩。临海(今属浙江)人。南宋诗人、文学家、书法家。宋理宗宝祐四年进士,曾官礼部员外郎兼直史馆,以直言敢谏知名,累除户部尚书兼权工部侍郎。宋亡后不仕,隐居不仕者十年,与谢翱、吴泳等友善往来。有《雪岩集》《雪岩词》传世。全诗表达了作者对友人的敬仰之情。