择居有如鸟择巢,脱彼幽谷迁于乔。我生铩翮频飘飖,西飞燕子东伯劳。
初从萧林陟东皋,鹊巢暂作鸠居侨。七年寄迹如萍飘,朅来此地重诛茅。
羽谯谯兮尾翛翛,尔室幸免风雨漂。室中有子取鸱枭。
漫漫长夜时鸣嗥。两三雏羽犹稚娇,傍母索哺声嗷嗷。
老乌觅食暮复朝,俯噣堕芷仰衔苕。卷羽飞渡长江潮,漂泊湖海非游遨。
归飞不为惊弓逃,两翼损折难翔翱。缩颈曳尾伏林梢,一枝犹喜稳鹪鹩。
君不见羽山文雉中旌旄,弋者挟弹弯乌号,故巢回首牖户抛。
又不见西江单鹄摩青霄,撄缴忽坠层云高,故巢回首林木焦。
嗟哉两禽具奇毛,祸机窃发徒自招。何如空谷长逍遥,偃仰不用嗟无聊。
丹山阿阁让九苞,弗复矫首抟扶摇。噫吁嘻!弗复矫首抟扶摇。

这首诗是一首描写鸟儿搬家的诗,诗人通过鸟儿的搬家,隐喻了自己对生活的感慨。下面是逐句解释:

择居有如鸟择巢,脱彼幽谷迁于乔。我生铩翮频飘飖,西飞燕子东伯劳。
译文:选择居住就像鸟儿选择巢穴一样,离开了那个幽静的山谷,搬到了高高的树上。我一生挣扎飞翔,像西飞的燕子,东飞的伯劳。
注释:择居:选择住的地方。铩翮:折断的鸟翼。频:频繁地。西飞:向西飞。东伯劳:东方的伯劳鸟。

初从萧林陟东皋,鹊巢暂作鸠居侨。七年寄迹如萍飘,朅来此地重诛茅。
译文:一开始从树林中登上东面的山冈,鹊巢暂时作为鸠的居所。七年漂泊如同浮萍,来到这里再次建造茅屋。
注释:陟东皋:登上东面的山冈。诛茅:建房舍。朅来:归来。

羽谯谯兮尾翛翛,尔室幸免风雨漂。室中有子取鸱枭。
译文:羽毛蓬松而尾巴轻盈,你的房子能够幸免于风雨的侵袭。房子里有小雏儿,取食的是鸱枭。
注释:雉谯谯、鷇翛翛:形容羽毛蓬松而尾巴轻盈的样子。尔:你的。

漫漫长夜时鸣嗥。两三雏羽犹稚娇,傍母索哺声嗷嗷。
译文:在漫长的黑夜里发出呜咽的嚎叫。小雏儿还十分娇嫩,向母亲索取食物的声音哀伤而悲切。
注释:漫漫长夜:漫长而深沉的夜晚。嗷嗷:声音悲哀。

老乌觅食暮复朝,俯噣堕芷仰衔苕。卷羽飞渡长江潮,漂泊湖海非游遨。
译文:老年的乌鸦寻找食物,傍晚回来早晨出去,低头啄食掉在地上的白芷,仰望着采集野草和芦苇。收起翅膀飞过长江的潮水,漂泊在湖海之间并不是真正的自由自在。
注释:老乌:指老年的乌鸦。觅食:寻找食物。噣:口吃的样子。堕芷:掉下来的白芷,这里用来形容落下来的食物。仰衔苕:仰头吃芦苇。卷羽:收起羽毛。游遨:自由自在。

归飞不为惊弓逃,两翼损折难翔翱。缩颈曳尾伏林梢,一枝犹喜稳鹪鹩。
译文:回飞的时候不会因为受到惊吓而逃走,即使两翼受损也不能高飞。缩着头,拖着身子在树林里躲藏,仍然有一棵小树枝可以安稳地栖息。
注释:归飞:回到空中飞行。缩颈:缩起脖子。曳尾:拖着尾巴。林梢:树梢。鹪鹩:一种小鸟。

君不见羽山文雉中旌旄,弋者挟弹弯乌号,故巢回首牖户抛。
译文:你见过那被射杀的文雉吗?猎人拿着长矛弯弓射它,把它的巢穴扔得远远的。
注释:文雉:文彩斑斓的野鸡。弋者:打猎的人。挟弹:拿着弹弓。弯乌号:弯曲的箭杆上挂着箭头。牖户:门缝或窗孔。

又不见西江单鹄摩青霄,撄缴忽坠层云高,故巢回首林木焦。
译文:又没见过那在西江边独自飞翔的天鹅,当它被网捕获时突然坠落到云端之上。它的巢在高处被树枝压断。
注释:西江:指西江一带的水边。单鹄:孤独的天鹅。摩青霄:直上高空。撄缴:捕捉天鹅的人用的网兜。层云:层层叠叠的云朵。林木焦:树枝被压断,树木烧焦。

嗟哉两禽具奇毛,祸机窃发徒自招。何如空谷长逍遥,偃仰不用嗟无聊。
译文:唉!这两种动物都有奇特的羽毛,它们却因祸端的发生而自找麻烦。还不如在那空阔的山谷里自由自在地生活,仰首俯仰,无所事事。
注释:嗟哉:感叹词。具奇毛:具有奇异的羽毛。空谷:空旷的地方。偃仰:仰卧俯视。

丹山阿阁让九苞,弗复矫首抟扶摇。噫吁嘻!弗复矫首抟扶摇。
译文:那美丽的丹山上的阁楼,曾经让凤凰等鸟儿栖息。不再矫情向上盘旋,追求高飞的云霄了。感叹啊!再也不矫情向上盘旋,追求高飞的云霄了。
注释:丹山:神话中的仙山。阿阁:楼台的美称。九苞:九种美玉。矫首:抬头。抟扶摇:盘旋于高高的天空。噫吁嘻:感叹词。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。