浩浩西江水,来从万里遥。
北争彭蠡大,东赴祝融朝。
蛟鳄青春蛰,鼋鼍白日骄。
沿堤多汊港,薄暮敢停桡。
【注释】
自花埭:指从花埭开始,即指自江西入长江的一段。羚羊峡在安徽望江县北。
浩浩:水势浩大的样子。西江水:指长江。来:从……流来。
彭蠡(lǐ):古泽薮名,在今湖北鄱阳湖一带。大:广大无边。
祝融:传说中的南方火神,这里借指南方。朝:到……去。
蛟鳄:水中的蛟龙和鳄鱼。春蛰:春天里潜伏不动。
鼋(yuán)鼍(tuó):两种大龟。骄:骄傲。
汊港:水流分岔的地方形成的小河港口。薄暮:傍晚时分。敢停桡:不敢停留。桡(ráo):船桨。
【译文】
浩浩西江水,从万里之外流过来。北边争夺彭蠡泽辽阔无际,东方赴祝融峰朝拜圣山。水中的蛟龙和鳄鱼春天蛰伏,水中的大龟和鳄鱼白天骄傲。沿江两岸多的是分叉的河流,傍晚时才敢停船靠岸休息。
赏析:
诗的前两句是说长江之长和源远流长。首句写其源头远在万里之外,气势磅礴,令人震撼;二句写长江之长,一气呵成,毫无拖沓之感,令人心悦诚服。后四句则具体描绘了长江中上游的景色。“北争彭蠡大”,“东赴祝融朝”,以夸张的笔法,生动形象地描绘出江面宽阔,气势恢宏的特点。三、四句又以“蛟鳄”和“鼋鼍”为喻体,生动形象地写出了江面上水生动物的生活状态和习性。最后两句则描写了江岸的景象。由于诗人站在船上,所见江岸边的汊港很多,故有“沿堤多汊港”之语。而到了傍晚时分,江上风平浪静,才敢停棹休息。全诗语言流畅,意境壮阔,气象万千,堪称咏长江之佳作。