诗豪谁氏许夫子,聚首毗陵昕夕亲。
相见于今真恨晚,痴而山后接音尘。
【注释】
许颂慈(1732~1796),清诗人,字子云,江苏溧阳人。
题:诗豪谁氏许夫子,聚首毗陵昕夕亲。相见于今真恨晚,痴而山后接音尘。
译文:诗坛巨擘是谁许夫子?他聚集在毗陵朝夕相处亲。如今相见真遗憾太晚,痴心的人山后传来信息。
赏析:此诗是许颂慈为友人许夫子的诗集作的序言。诗中对许夫子的才华、人品和与自己的友情都赞不绝口,表现出深厚的友谊。
诗豪谁氏许夫子,聚首毗陵昕夕亲。
相见于今真恨晚,痴而山后接音尘。
【注释】
许颂慈(1732~1796),清诗人,字子云,江苏溧阳人。
题:诗豪谁氏许夫子,聚首毗陵昕夕亲。相见于今真恨晚,痴而山后接音尘。
译文:诗坛巨擘是谁许夫子?他聚集在毗陵朝夕相处亲。如今相见真遗憾太晚,痴心的人山后传来信息。
赏析:此诗是许颂慈为友人许夫子的诗集作的序言。诗中对许夫子的才华、人品和与自己的友情都赞不绝口,表现出深厚的友谊。
【注释】 叹老:感叹年华易逝。 杨楫:船桨。 平湖:指湖泊,平湖即湖泊。 风波阻中途:因风波受阻,不能继续前进。 在昔:从前。 远游:长年在外旅行。 为饥所驱:因为肚子饿而被迫出游。 勉励从兹役:鼓励自己从此开始新的使命或任务。 屡屡空常晏如:常常感到空虚而无所事事。 一去三十年:离开这里已经三十年。 岁月共相疏:时光流逝,与故乡的亲友逐渐疏远了。 胡:何,为什么。 踌躇:犹豫不决,迟疑不决。
【注释】: 采采荣木,蔚蔚洪柯。——茂盛的树木,郁郁葱葱。 憔悴有时,气节易过。——有时也会感到疲惫,但气节容易丧失。 人生若寄,抱恨如何?——人生就像寄居,有恨又怎么办? 夙兴夜寐,念子实多。——早起晚睡,思念儿子实在太多了。 宇暧微霄,淡焉虚止。——天宇昏暗,像星星一样在天空中飘泊。 愿言不获,敬赞德美。——我的愿望得不到实现,只能赞美德行之美。 匪善奚敦,聆善若始
【解析】 本诗是一首五言古诗,全诗押平声韵。诗人在这首诗中以“桑竹垂余荫”起兴,接着写自己与友人欢聚的情景。最后点明主题:真正值得珍惜的是友情而非金钱。 (1) 桑竹:指茂盛的桑树和竹子。《诗经·小雅·甫田》云:“以桑为蚕,以稷为良。以绥万民,以慰我公。”意思是说:以桑养蚕,用粮食养活人民,来安抚我的国君啊。后用来泛指美好的事物。余荫:即庇荫,指庇护之意。余荫:桑树和竹子的庇护。 (2)
诗句翻译 谢君冶盦以大集见赠率题: 谢君(我)用一个大宴会作为礼物给我。 吾子(您)是邑里的名士,我们相识已经十年了。 聚星古冶城,屡顾及下走: 在聚星古冶城的多次访问中,你始终关照着我。 翩翩希逸才,所遇无掣肘: 您期待着有才能的人,而我遇到的人没有阻挠过我的才华。 美人自怀芳,弗事争妍丑: 美丽的人自己知道她的芬芳,不去争夺谁更美谁更丑陋。 尔时声气孚,弥徵交情厚:
【注释】 和治盦四十述怀三首:这是作者在40岁的时候所写的一组诗,共三首。“和治盦”,是作者的斋名。“四十述怀”即40岁时的感怀。 巨猾肆威暴,长风无息时:奸佞小人猖獗横行,如同狂风一样没有止息。 举世皆尚同,得失不复知:天下人都喜欢追求一致,而对是非成败不再关心。 纵浪大化中,奄去靡归期; 风水互乖违,愁人难为辞:放纵自流,任凭大自然的发展变化,却不知道最终会有一去无回的那一天。 天道幽且远
【赏析】: 这首诗是作者和治盦四十述怀之作,诗人以壮阔的视野、开阔的胸襟抒发自己的胸怀。全诗四首,第一首写自己志在四海;第二首写自己有远游名州的抱负;第三首写自己有辅佐名州的愿望;第四首写自己对南岭的向往。 第一首,起句“山川一何旷”,用“旷”字,写出了诗人所见所感的广阔天地。 第二首,起句“丈夫志四海”,诗人以“四海”比喻广阔的天地,表达了诗人的雄心壮志。 第三首,起句“问君今何行”
【注释】 评月轩诗集:指许颂慈先生所编的《评月轩诗集》。牛耳:原指古代乐队中主奏乐器的指挥,这里比喻领袖。都京:指北宋京都汴梁(今河南开封),也泛指京城。 【赏析】: 这是一首赠许颂慈先生的诗,赞美其《题评月轩诗集四首》之作。 “不是寻常风月评”,“非”字强调了许颂慈先生在评论时文、诗歌方面的特殊地位。“评月轩诗集”即指他编辑的《评月轩诗集》,是当时流行的文学选本
诗句释义: 1. 学诗惭愧达夫迟:表达了诗人在诗歌学习上的自谦和遗憾,认为自己在文学造诣上的起步较晚。 2. 六义年来始识之:这里的“六义”指的是中国古代文学理论中的“六义”,即风雅颂赋比兴的六种表达方式。这句话表明,经过多年的学习和实践,诗人才真正理解和掌握了这些诗歌的基本要素。 3. 布鼓雷门还自笑:意指虽然自己对诗歌的掌握还不够成熟,但仍有自信地认为能够应对各种挑战。 4. 白头相许订新知
诗句注释及赏析: 1. 绛帷一纪设东城,接席倾谈倍有情。 - “绛帷”通常指红色帷幔,这里可能象征哀悼或丧事的场合。“一纪”即一年的意思。"东城"可能是地点,也可能指代某个特定的场所。"接席倾谈"意指亲密无间地交谈,显示出彼此深厚的友情。 - 这是第一首,描述了作者与朋友在丧事中的深厚感情以及他们之间的交流。 - 译文:绛红的帷幕下我们度过了一年的光阴,我们在东城相聚,亲切交谈,感情更加深厚。
【注释】 和治盦四十述怀三首:指作者四十岁时写的三首诗歌《四述》。 我实幽居士:我其实是一个隐居的居士。 我实幽居士:我其实是位隐居的居士。 聊为陇亩民:暂且做一个耕种田地的百姓。 姿年逝已老:年岁已高,衰老之极。 终日无一欣:每天没有一样是令人高兴的。 虚室绝尘想:空室断绝尘世杂念。 闲居离世纷:悠闲的居住远离世俗纷争。 清风脱然至:清凉的风从天而降。 鸣鸟声相闻:鸟儿在树上相互呼应着歌唱。
注释: 艺风仙去粟香逝,俯俯人天首自搔。 艺风指的是诗风,这里指许颂慈先生的诗歌风格。粟香逝指的是诗人去世,粟香是粟的香气,这里指许颂慈先生的作品如同粟的香气一般逝去。俯俯人天首自搔,意为低头沉思,仿佛在人世间四处寻觅自己的作品。 此事有关乡土运,不图晚近遇诗豪。 此事指的是关于诗歌的事情,乡土运指的是乡土的气息和情感,在这里指的是诗人的作品深受乡土气息的影响。不图晚近遇诗豪
【注释】 谢:指谢朓。鲜氏:鲜于,谢的郡望,即陈郡阳夏(今河南太康县)。老:年老。风树:比喻他乡异土的飘零之感。《世说新语·伤逝篇》:“殷仲文风流儒雅,绝代佳人。乃叹曰:‘昔日少年,风情满腹;今日白首,泪滴如雨。’”无亲:无依无靠。裙牏:衣裙。𣙢(xiāng):酒杯。长:长久。天涯:天之涯,海之角,形容远离家乡。负罪人:有负恩情的人或事。 【译文】 我和你也是陈郡阳夏的世家大族,但如今你远在天涯
注释: 依恋慈晖恐遽沈,披图如见老莱心。虞山章子何荣幸,艺以人传直到今。 依恋:依恋着。 慈晖:母亲的爱光。 披图:翻阅图画。 如见:好像见到。 老莱子:古代传说中的隐士,传说他八十岁仍像幼儿一样玩耍。 虞山章子:指晋代的谢安,字安石,曾任东晋宰相,封陈郡太宁侯,故称虞山章子。 何荣幸:为什么值得庆幸。 艺以人传直到今:把技能传给别人,到现在都流传下来。 赏析
【注释】 评月轩诗集:指许颂慈先生所编的《评月轩诗集》。牛耳:原指古代乐队中主奏乐器的指挥,这里比喻领袖。都京:指北宋京都汴梁(今河南开封),也泛指京城。 【赏析】: 这是一首赠许颂慈先生的诗,赞美其《题评月轩诗集四首》之作。 “不是寻常风月评”,“非”字强调了许颂慈先生在评论时文、诗歌方面的特殊地位。“评月轩诗集”即指他编辑的《评月轩诗集》,是当时流行的文学选本
诗句释义: 1. 学诗惭愧达夫迟:表达了诗人在诗歌学习上的自谦和遗憾,认为自己在文学造诣上的起步较晚。 2. 六义年来始识之:这里的“六义”指的是中国古代文学理论中的“六义”,即风雅颂赋比兴的六种表达方式。这句话表明,经过多年的学习和实践,诗人才真正理解和掌握了这些诗歌的基本要素。 3. 布鼓雷门还自笑:意指虽然自己对诗歌的掌握还不够成熟,但仍有自信地认为能够应对各种挑战。 4. 白头相许订新知
诗句翻译 谢君冶盦以大集见赠率题: 谢君(我)用一个大宴会作为礼物给我。 吾子(您)是邑里的名士,我们相识已经十年了。 聚星古冶城,屡顾及下走: 在聚星古冶城的多次访问中,你始终关照着我。 翩翩希逸才,所遇无掣肘: 您期待着有才能的人,而我遇到的人没有阻挠过我的才华。 美人自怀芳,弗事争妍丑: 美丽的人自己知道她的芬芳,不去争夺谁更美谁更丑陋。 尔时声气孚,弥徵交情厚: