移得秋英傍绣床,鸳鸯剌罢理残妆。
误将腻粉黏针线,挑出花心瓣瓣长。
【注释】
粉针:指缝纫用的线。绣床:绣花的床,指女子绣花的闺房。鸳鸯剌:用针刺的方法绣出鸳鸯图案。理残妆:整理残妆。拈:取。腻粉:指胭脂等化妆品。挑:用手指夹住或用针挑动。花心:花朵中心,此处比喻绣出的鸳鸯。瓣:花瓣。长:细长,此处形容花瓣的形状。
【赏析】
“移得秋英傍绣床,鸳鸯剌罢理残妆。”
移得秋英傍绣床,意思是将秋天的花朵移到绣花床上。这句诗描绘了一幅女子在绣花床旁观赏秋花的情景。鸳鸯刺罢理残妆,意思是绣完鸳鸯图案后整理残妆。这里的“残妆”指的是已经绣好的鸳鸯图案,而整理残妆则意味着女子对这幅图案进行了最后的修饰和美化。整句诗通过细腻的描绘,展现了女子绣花的过程和心境。
“误将腻粉黏针线,挑出花心瓣瓣长。”
误将腻粉黏针线,意思是将多余的胭脂涂抹到绣花的针上。这句诗表达了一种误打误撞的情况,即女子在绣花时不小心将多余的胭脂涂抹到了针上。挑出花心瓣瓣长,意思是用绣花针挑出了花朵的中心部分,使其显得更加细长、美丽。这里的“花心”指的是绣出的鸳鸯图案中心,而“挑出”则是指用绣花针将图案中的中心部分挑出来,使其更加明显地展现出来。整句诗以生动的动作描绘了女子绣花时的细致和用心,同时也展示了绣花技艺的高超之处。