谩夸远水与遥岑,城市山林此又寻。
南浦雨过湘簟爽,西峰云起晓窗阴。
忘形礼数捐虚谬,坐客尊醪任浅深。
借问当时河朔饮,可能来往有高吟。
仲夏望日过蔚千饮
【注释】仲夏:夏季的第二个月,指农历五月。蔚千:地名,今不详。饮:饮酒作乐。
漫夸:随意夸赞。远水与遥岑:遥远的山峦。岑:高耸的山。城市山林:指城中城外的山川景色。此又寻:这里又在追寻寻觅。南浦:南方的水边,泛指水边风景。湘簟(diǎn):用湘竹制成的凉席。湘:湖南,古称。爽:清凉舒适。西峰:西边的山峰。云起晓窗阴:早晨云层升起,遮住了窗户的光线。
忘形礼数捐虚谬:忘记了礼仪规矩,随意放纵自己,丢掉了虚伪。坐客:在座的宾客。尊醪(láo):美酒。任浅深:任凭深浅。
借问当时河朔饮:借问当时河朔地区的人是怎样饮酒的。河朔:黄河以北地区,泛指中原。可能来往有高吟:也许他们往来之间有高亢的歌声。
赏析:此诗首联写仲夏时节,作者在蔚千饮酒赏景之乐;颔联写在城南江边的雨后美景和西峰上云雾缭绕的奇景;颈联写饮酒畅谈中忘记礼仪规矩,随意放荡;尾联想象当年河朔地区人们饮酒时的场景,并抒发感慨。
译文:
我来到蔚千饮酒作乐。随意夸赞远方的山水和遥远的群山。城市里的山川景色,这里又让我在寻找。南方的水边,湘竹制的凉席让人感觉凉爽。西边的山峰上云雾缭绕,早晨的窗户被云遮挡住阳光。忘记了礼仪规矩,随意放纵自己。酒量深浅由客人自己决定。借问当时河朔地区的人们是怎样饮酒的?也许他们往来之间有高亢的歌声。