黛玉方进入房时,只见两个人搀着一位鬓发如银的老母迎上来,黛玉便知是他外祖母。方欲拜见时,早被他外祖母一把搂入怀中,心肝儿肉叫着大哭起来。当下地下侍立之人,无不掩面涕泣,黛玉也哭个不住。一时众人慢慢解劝住了,黛玉方拜见了外祖母。--此即冷子兴所云之史氏太君,贾赦贾政之母也。当下贾母一一指与黛玉:“这是你大舅母,这是你二舅母,这是你先珠大哥的媳妇珠大嫂子。”黛玉一一拜见过。贾母又说:“请姑娘们来。今日远客才来,可以不必上学去了。”众人答应了一声,便去了两个。
不一时,只见三个奶嬷嬷并五六个丫鬟,簇拥着三个姊妹来了。第一个肌肤微丰,合中身材,腮凝新荔,鼻腻鹅脂,温柔沉默,观之可亲。第二个削肩细腰,长挑身材,鸭蛋脸面,俊眼修眉,顾盼神飞,文彩精华,见之忘俗。第三个身量未足,形容尚小。其钗环裙袄,三人皆是一样的妆饰。黛玉忙起身迎上来见礼,互相厮认过,大家归了坐。丫鬟们斟上茶来。不过说些黛玉之母如何得病,如何请医服药,如何送死发丧。不免贾母又伤感起来,因说:“我这些儿女,所疼者独有你母,今日一旦先舍我而去,连面也不能一见,今见了你,我怎不伤心!”说着,搂了黛玉在怀,又呜咽起来。众人忙都宽慰解释,方略略止住。
《红楼梦》第三回,贾雨村夤缘复旧职 林黛玉抛父进京都。
诗句:
- 黛玉方进入房时,只见两个人搀着一位鬓发如银的老母迎上来,黛玉便知是他外祖母。
- 方欲拜见时,早被他外祖母一把搂入怀中,心肝儿肉叫着大哭起来。
- 当下地下侍立之人,无不掩面涕泣,黛玉也哭个不住。
- 一时众人慢慢解劝住了,黛玉方拜见了外祖母。
译文:
- 当林黛玉走进房间时,她看到有两个人搀扶着一位鬓发斑白的老妇人走过来。她立即认出那是她的外祖母。
- 林黛玉想要拜见外祖母时,外祖母立刻将她拥入怀中,亲切地称呼她为“心肝儿肉”,并开始大哭起来。
- 在场的所有人都忍不住掩面落泪,林黛玉也被感动得无法自已地哭泣。
- 在众人的劝解下,林黛玉逐渐停止哭泣,向外祖母行了拜见礼。
注释:
- 鬓发如银:形容头发白色如银子一样,指老人。
- 心肝儿肉:指非常爱怜、关心的人。
- 掩面涕泣:用手巾掩住脸哭泣。
- 贾母:这里指林黛玉的母亲。
- 史氏太君:这里指贾赦和贾政的母亲。
- 请姑娘们来:这里是邀请林黛玉等人参加宴会。
- 远客才来:指林黛玉等外地来的客人。
赏析:
这首诗描述了林黛玉初次见到外祖母的场景,以及贾母对林黛玉的疼爱之情。通过细腻的描述,展现了林黛玉初到贾府时的紧张和不安,以及她对外祖母的深厚感情。同时,通过贾母的伤感和泪水,也反映了封建家庭中长辈对晚辈的爱与期望。这首诗语言生动形象,情感真挚感人,是《红楼梦》中描绘亲情的重要篇章之一。