眼空蓄泪泪空垂,暗洒闲抛却为谁?
尺幅鲛鮹劳解赠,叫人焉得不伤悲!
其二
抛珠滚玉只偷潸,镇日无心镇日闲。
枕上袖边难拂拭,任他点点与斑斑。
其三
彩线难收面上珠,湘江旧迹已模糊,
窗前亦有千竿竹,不识香痕渍也无?林黛玉还要往下写时,觉得浑身火热,面上作烧,走至镜台揭起锦袱一照,只见腮上通红,自羡压倒桃花,却不知病由此萌。一时方上床睡去,犹拿着那帕子思索,不在话下。
却说袭人来见宝钗,谁知宝钗不在园内,往他母亲那里去了,袭人便空手回来。等至二更,宝钗方回来。原来宝钗素知薛蟠情性,心中已有一半疑是薛蟠调唆了人来告宝玉的,谁知又听袭人说出来,越发信了。究竟袭人是听焙茗说的,那焙茗也是私心窥度,并未据实,竟认准是他说的。那薛蟠都因素日有这个名声,其实这一次却不是他干的,被人生生的一口咬死是他,有口难分。这日正从外头吃了酒回来,见过母亲,只见宝钗在这里,说了几句闲话,因问:“听见宝兄弟吃了亏,是为什么?”薛姨妈正为这个不自在,见他问时,便咬着牙道:“不知好歹的东西,都是你闹的,你还有脸来问!”薛蟠见说,便怔了,忙问道:“我何尝闹什么?”薛姨妈道:“你还装憨呢!人人都知道是你说的,还赖呢。”薛蟠道:“人人说我杀了人,也就信了罢?”薛姨妈道:“连你妹妹都知道是你说的,难道他也赖你不成?”宝钗忙劝道:“妈和哥哥且别叫喊,消消停停的,就有个青红皂白了。”因向薛蟠道:“是你说的也罢,不是你说的也罢,事情也过去了,不必较证,倒把小事儿弄大了。我只劝你从此以后在外头少去胡闹,少管别人的事。天天一处大家胡逛,你是个不防头的人,过后儿没事就罢了。倘或有事,不是你干的,人人都也疑惑是你干的,不用说别人,我就先疑惑。”薛蟠本是个心直口快的人,一生见不得这样藏头露尾的事,又见宝钗劝他不要逛去,他母亲又说他犯舌,宝玉之打是他治的,早已急的乱跳,赌身发誓的分辩。又骂众人:“谁这样赃派我?我把那囚攮的牙敲了才罢!分明是为打了宝玉,没的献勤儿,拿我来作幌子。难道宝玉是天王?他父亲打他一顿,一家子定要闹几天。那一回为他不好,姨爹打了他两下子,过后老太太不知怎么知道了,说是珍大哥哥治的,好好的叫了去骂了一顿。今儿越发拉下我了!既拉上,我也不怕,越性进去把宝玉打死了,我替他偿了命,大家干净。”一面嚷,一面抓起一根门闩来就跑。慌的薛姨妈一把抓住,骂道:“作死的孽障,你打谁去?你先打我来!”薛蟠急的眼似铜铃一般,嚷道:“何苦来!又不叫我去,又好好的赖我。将来宝玉活一日,我担一日的口舌,不如大家死了清净。”宝钗忙也上前劝道:“你忍耐些儿罢。妈急的这个样儿,你不说来劝妈,你还反闹的这样。别说是妈,便是旁人来劝你,也为你好,倒把你的性子劝上来了。”薛蟠道:“这会子又说这话。都是你说的!”宝钗道:“你只怨我说,再不怨你顾前不顾后的形景。”薛蟠道:“你只会怨我顾前不顾后,你怎么不怨宝玉外头招风惹草的那个样子!别说多的,只拿前儿琪官的事比给你们听:那琪官,我们见过十来次的,我并未和他说一句亲热话,怎么前儿他见了,连姓名还不知道,就把汗巾儿给他了?难道这也是我说的不成?”薛姨妈和宝钗急的说道:“还提这个!可不是为这个打他呢。可见是你说的了。”薛蟠道:“真真的气死人了!赖我说的我不恼,我只为一个宝玉闹的这样天翻地覆的。”宝钗道:“谁闹了?你先持刀动杖的闹起来,倒说别人闹。”薛蟠见宝钗说的话句句有理,难以驳正,比母亲的话反难回答,因此便要设法拿话堵回他去,就无人敢拦自己的话了,也因正在气头上,未曾想话之轻重,便说道:“好妹妹,你不用和我闹,我早知道你的心了。从先妈和我说,你这金要拣有玉的才可正配,你留了心。见宝玉有那劳什骨子,你自然如今行动护着他。”话未说了,把个宝钗气怔了,拉着薛姨妈哭道:“妈妈你听,哥哥说的是什么话!”薛蟠见妹妹哭了,便知自己冒撞了,便赌气走到自己房里安歇不提。
这首诗是《红楼梦》第三十四回中的一部分,描写了林黛玉与薛宝钗、薛蟠之间的感情纠葛。下面是这首诗的逐句释义和译文:
其一
眼空蓄泪泪空垂,暗洒闲抛却为谁?
尺幅鲛鮹劳解赠,叫人焉得不伤悲!
释义:我眼中含着泪水,但泪水却无法落下,是因为我不知为何要向别人倾吐我的哀愁。这鲛人的眼泪都为我解赠,怎能不让我伤心?
译文:我眼中含着泪水,但却无法流落下来,这是因为我不知道为什么要向别人倾诉我的悲伤。这些鲛人的眼泪都为了安慰我而流出,怎么能不让我心疼呢?
其二
抛珠滚玉只偷潸,镇日无心镇日闲。
枕上袖边难拂拭,任他点点与斑斑。
释义:我轻轻抛洒珍珠和玉石,只是为了掩饰我的悲伤,但我却整天无所事事。在枕头和衣袖上都难以擦拭掉这些眼泪,只能任由它们点点滴滴。
译文:我把珍珠和玉石轻轻抛洒,只是想要掩饰我的悲伤,但我却整天无所事事。我甚至觉得在枕头和衣袖上擦拭眼泪都很难做到,只能任由泪水滴落,即使它们只是点点滴滴。
其三
彩线难收面上珠,湘江旧迹已模糊,
窗前亦有千竿竹,不识香痕渍也无?
释义:脸上的泪水难以擦干,就像湘江边的石刻已经变得模糊不清。尽管窗前有千竿竹子,但似乎也无法辨认出那些泪水的痕迹。
译文:脸上的泪水难以擦去,就像湘江边模糊的石刻一样。尽管窗外有很多竹子,但是似乎也没有办法看到那些泪水的痕迹。
赏析
这首诗描绘了林黛玉对薛宝钗和薛蟠之间关系的复杂感受。诗中的“眼空蓄泪”和“泪空垂”反映了林黛玉内心的矛盾和无助感。她试图通过哭泣来表达自己的悲伤,但泪水却无法真正释放,反而让她感到更加痛苦。而“抛珠滚玉只偷潸”则暗示了她在默默忍受和隐藏自己的情绪。
诗中的“枕上袖边难拂拭,任他点点与斑斑”进一步表达了林黛玉的无奈和悲伤。泪水在她的枕头和衣袖上都留下痕迹,但她却不能轻易地擦拭掉它们。这可能意味着她的内心充满了矛盾和挣扎,既想摆脱悲伤,又无法真正做到。
“彩线难收面上珠,湘江旧迹已模糊,窗前亦有千竿竹,不识香痕渍也无?”这句话以疑问的形式表达了林黛玉对于自己泪水痕迹的怀疑。她可能认为这些痕迹已经模糊不清,就像湘江边的石刻一样,已经不再存在。而窗外的竹子也无法辨认出那些泪水的痕迹,进一步强调了林黛玉内心的痛苦和无助。
这首诗通过细腻的描写展现了林黛玉复杂的情感世界,同时也反映了贾府内人际关系的微妙变化。