香菱听了,默默的回来,越性连房也不入,只在池边树下,或坐在山石上出神,或蹲在地下抠土,来往的人都诧异。李纨、宝钗、探春、宝玉等听得此信,都远远的站在山坡上瞧看他。只见他皱一回眉,又自己含笑一回。宝钗笑道:“这个人定要疯了!昨夜嘟嘟哝哝直闹到五更天才睡下,没一顿饭的工夫天就亮了。我就听见他起来了,忙忙碌碌梳了头就找颦儿去。一回来了,呆了一日,作了一首又不好,这会子自然另作呢。”宝玉笑道:“这正是‘地灵人杰’,老天生人再不虚赋情性的。我们成日叹说可惜他这么个人竟俗了,谁知到底有今日。可见天地至公。”宝钗笑道:“你能够像他这苦心就好了,学什么有个不成的。”宝玉不答。
只见香菱兴兴头头的又往黛玉那边去了。探春笑道:“咱们跟了去,看他有些意思没有。”说着,一齐都往潇湘馆来。只见黛玉正拿着诗和他讲究。众人因问黛玉作的如何。黛玉道:“自然算难为他了,只是还不好。这一首过于穿凿了,还得另作。”众人因要诗看时,只见作道:
香菱听了,默默的回来,越性连房也不入,只在池边树下,或坐在山石上出神,或蹲在地下抠土。
译文:香菱听到这些,默默地回来了,她甚至不再进入自己的房间,只是坐在池边的树下,或者坐在山石上深思冥想,或者蹲着在地上挖土。
注释:这里描述了香菱听到某些话后,决定放弃做其他事情,而是选择了沉思和思考。
李纨、宝钗、探春和宝玉等听到这个消息后,都在山坡上远远地观望着她。
译文:李纨、宝钗、探春和宝玉等人听到这个消息后,都远远地站在山坡上观望着他。
注释:这里描述的是李纨、宝钗、探春和宝玉等人听说了香菱的决定后,纷纷在山坡上观望她的情况。
只见他皱一回眉,又自己含笑一回。
译文:只见他皱了一次眉头,然后又自己笑了一会儿。
注释:这里描绘了香菱皱眉后又露出笑容的情景,表现出她内心的复杂情感。
宝钗笑道:“这个人定要疯了!昨夜嘟嘟哝哝直闹到五更天才睡下,没一顿饭的工夫天就亮了。我就听见他起来了,忙忙碌碌梳了头就找颦儿去。一回来了,呆了一日,作了一首又不好,这会子自然另作呢。”
译文:宝钗笑着说:“这个人才真是疯了!昨晚一直嘀咕到天亮,没有休息过。我听到他起床后就忙着梳头去找黛玉去了。一整天都呆在那里,写了诗又不满意,现在肯定又在另写一首诗。”
注释:这里描述了宝钗观察到香菱的行为和情绪变化后的评论。
宝玉笑道:“这正是‘地灵人杰’,老天生人再不虚赋情性的。我们成日叹说可惜他这么个人竟俗了,谁知到底有今日。可见天地至公。”
译文:宝玉笑道:“这正是‘地灵人杰’,老天爷给的人总是有才华的。我们总是感叹可惜这么一个人竟然变得庸俗了,但谁知道最终会有这样的结果。可见天地是公平无私的。”
注释:这里表达了宝玉对于香菱的赞美和对老天的敬佩之情。
宝钗笑道:“你能够像他这苦心就好了,学什么有个不成的。”
译文:宝钗笑着说:“你能够像他这样努力就好了,学任何东西都不容易成功的。”
注释:这里宝钗在安慰宝玉,同时也在提醒他要有自知之明。
宝玉不答。
译文:宝玉没有回答。
注释:这里描述了宝玉沉默的样子,可能是在思考或是被宝钗的话触动了。
只见香菱兴兴头头的又往黛玉那边去了。
译文:只见香菱心情高昂地又去了黛玉那里。
注释:这里描述了香菱再次前往黛玉处的情景,表现出她的兴奋和期待。
探春笑道:“咱们跟了去,看他有些意思没有。”说着,一齐都往潇湘馆来。只见黛玉正拿着诗和他讲究。众人因问黛玉作的如何。
译文:探春笑着笑道:“咱们一起去吧,看看他有什么有意思的地方。”于是,大家一起来到了潇湘馆。只见黛玉正在拿着诗和他讨论。众人好奇地问黛玉这首诗写得如何。
注释:这里描述了探春和其他人一起前往潇湘馆的情景,以及他们看到黛玉在讨论诗歌的情形。
黛玉道:“自然算难为他了,只是还不好。这一首过于穿凿了,还得另作。”
译文:黛玉答道:“这首确实很为难他了,只是还不够好。这首诗过于生硬牵强,还需要另作一首。”
注释:这里描述了黛玉对这首诗的看法,认为它虽然努力但仍不够完美。
众人因要诗看时,只见作道:
译文:当众人想要看这首诗时,只见香菱已经写好了另一首诗。
注释:这里描述了香菱完成了另一首诗的情景。
赏析:
这段文字描绘了香菱与众人之间的互动,展现了他们的关心和关切。香菱的突然改变和行为引发了周围人的注意和猜测,而她的反应则展示了她的内心世界和个性特点。香菱的沉默不语和宝钗的劝解反映了她的内心矛盾和挣扎,而其他人的关心和询问则体现了他们对朋友的关心和支持。整体来说,这段文字描绘了一个充满情感和社会互动的场景。