冬日天短,不觉又是前头吃晚饭之时,一齐前来吃饭。因有人回王夫人说:“袭人的哥哥花自芳进来说,他母亲病重了,想他女儿。他来求恩典,接袭人家去走走。”王夫人听了,便道:“人家母女一场,岂有不许他去的。”一面就叫了凤姐儿来,告诉了凤姐儿,命酌量去办理。
凤姐儿答应了,回至房中,便命周瑞家的去告诉袭人原故。又吩咐周瑞家的:“再将跟着出门的媳妇传一个,你两个人,再带两个小丫头子,跟了袭人去。外头派四个有年纪跟车的。要一辆大车,你们带着坐,要一辆小车,给丫头们坐。”周瑞家的答应了,才要去,凤姐儿又道:“那袭人是个省事的,你告诉他说我的话:叫他穿几件颜色好衣服,大大的包一包袱衣裳拿着,包袱也要好好的,手炉也要拿好的。临走时,叫他先来我瞧瞧。”周瑞家的答应去了。
【诗句原文】
冬夜寒风凛,晚餐时已至。
王夫人命人传,花家求袭归。
凤姐应允去,安排行程细。
衣裳包裹备,临行先相视。
【译文】
冬天的夜晚寒气逼人,不知不觉中又到了晚饭时分。王夫人听到有人回报说:“袭人的哥哥花自芳来访,他母亲病重了,想他女儿。他来请求恩典,接袭人家回去探望。”于是王夫人说:“一家人,怎能不准许呢?”于是便叫来凤姐儿,把情况告知她,让她斟酌处理。
凤姐儿答应了,回到自己屋里,就命令周瑞家的告诉袭人原来的事由。又吩咐周瑞家的:“再将跟着出门的媳妇传一个,你们两个人,再带两个小丫头子,随袭人一起去。外面派四个年纪较大的跟车的人,要一辆大车,你们带着坐;还要一辆小车,给丫头们坐着。”周瑞家的回答了,才要去,凤姐儿又道:“袭人是个节省的人,你告诉他说我的话:叫他穿几件颜色好的衣物,大的包裹一些好的衣服拿着,包裹也要好好的。手炉也要拿好的。临走时,叫他先来看我。”周瑞家的回答去了。
【注释与赏析】
注释:
- 冬夜寒风凛:指冬天的夜晚寒冷的风很冷。
- 晚餐时已至:晚上的饭点到了。
- 王夫人命人传:王夫人叫人传递这个消息。
- 花家求袭归:花家的人希望袭人能回家看望她的母亲。
- 省事的:指做事不费事,容易处理。
- 大车、小车:古代交通工具之一,这里指的是坐车。
- 手炉:一种取暖用的小器具或物品。
赏析:
这首诗描绘了一个典型的封建家庭中的人际关系和礼仪活动,通过对话的形式展现了王夫人对袭人母亲的关心以及凤姐儿的处理方式。诗中提到的场景反映了当时社会的风俗习惯和人际交往的细节,同时也揭示了人性中的某些侧面,如人情冷暖、亲情关系等。通过这种形式,诗歌不仅表达了作者的情感,也体现了其对生活细节的观察和理解。