黛玉未醒,将人参交与紫鹃。紫鹃因问他:“太太做什么呢?”雪雁道:“也歇中觉,所以等了这半日。姐姐你听笑话儿:我因等太太的工夫,和玉钏儿姐姐坐在下房里说话儿,谁知赵姨奶奶招手儿叫我。我只当有什么话说,原来他和太太告了假,出去给他兄弟伴宿坐夜,明儿送殡去,跟他的小丫头子小吉祥儿没衣裳,要借我的月白缎子袄儿。我想他们一般也有两件子的,往脏地方儿去恐怕弄脏了,自己的舍不得穿,故此借别人的。借我的弄脏了也是小事,只是我想,他素日有些什么好处到咱们跟前,所以我说了:‘我的衣裳簪环都是姑娘叫紫鹃姐姐收着呢。如今先得去告诉他,还得回姑娘呢。姑娘身上又病着,更费了大事,误了你老出门,不如再转借罢。’”紫鹃笑道:“你这个小东西子倒也巧。你不借给他,你往我和姑娘身上推,叫人怨不着你。他这会子就下去了,还是等明日一早才去?”雪雁道“这会子就去的,只怕此时已去了。”紫鹃点点头。雪雁道:“姑娘还没醒呢,是谁给了宝玉气受,坐在那里哭呢。”紫鹃听了,忙问在那里。雪雁道:“在沁芳亭后头桃花底下呢。”

诗句翻译与注释

1. 黛玉未醒,将人参交与紫鹃。

  • 诗句:黛玉未醒,将人参交与紫鹃。
  • 关键词
  • 未醒: 指黛玉还没有醒来。
  • 交: 交付,给予。
  • 人参: 中药名,用于滋补身体。
  • 译文:黛玉还没有醒来,就把人参交给了紫鹃。

2. 紫鹃因问他:“太太做什么呢?”

  • 诗句:紫鹃因问他。
  • 关键词
  • 问: 询问。
  • 紫鹃: 黛玉的贴身丫鬟,名字是紫鹃。
  • 译文:紫鹃就问他太太在做什么。

3. 雪雁道:“也歇中觉,所以等了这半日。”

  • 诗句:雪雁道。
  • 关键词
  • 歇中觉: 休息中的觉,即午睡。
  • 半日: 半天的时间。
  • 译文:雪雁说她在休息中的觉,所以等了这半天。

4. 你听笑话儿:我因等太太的工夫,和玉钏儿姐姐坐在下房里说话儿。

  • 诗句:你听笑话儿: 我因等太太的工夫,和玉钏儿姐姐坐在下房里说话儿。
  • 关键词
  • 你听笑话儿: 听有趣的事或笑话。
  • 坐: 坐下,这里指的是聊天。
  • 玉钏儿姐姐:黛玉的表妹王熙凤的侍女玉钏儿。
  • 译文:我因为等待太太的空当,和玉钏儿姐姐一起坐在下房里聊天。

5. 谁知赵姨奶奶招手儿叫我。

  • 诗句:谁知赵姨奶奶招手儿叫我。
  • 关键词
  • 谁知: 意外地。
  • 招手儿: 挥手示意。
  • 译文:没想到赵姨奶奶突然挥手叫我。

6. 我只当有什么话说,原来他和太太告了假,出去给他兄弟伴宿坐夜,明儿送殡去,跟他的小丫头子小吉祥儿没衣裳,要借我的月白缎子袄儿。

  • 诗句:我只当有什么话说,原来他和太太告了假,出去给他兄弟伴宿坐夜,明儿送殡去,跟他的小丫头子小吉祥儿没衣裳,要借我的月白缎子袄儿。
  • 关键词
  • 只当: 以为。
  • 什么话说: 有什么可说的。
  • 陪宿坐夜: 陪伴住宿。
  • 明儿: 明天,第二天。
  • 小丫头子: 年轻女仆。
  • 小吉祥儿: 小吉祥,一个年轻的女仆的名字。
  • 月白缎子袄儿: 一种布料,通常白色。
  • 译文:我以为没什么可说的事情,原来他也向太太请假,出去帮他兄弟住宿过夜,第二天还要送葬,他和他弟弟的小女仆小吉祥儿没有衣服穿,所以想借用我的月白色绸缎上衣。

7. 我想他们一般也有两件子的,往脏地方去恐怕弄脏了,自己的舍不得穿,故此借别人的。

  • 诗句:我想他们一般也有两件子的,往脏地方去恐怕弄脏了,自己的舍不得穿,故此借别人的。
  • 关键词
  • 一般: 通常,普遍。
  • 也有两件子: 通常有两个部分或两件物品组成。
  • 脏地方: 不干净的地方。
  • 译文:我想他们也通常有两件的衣物,可能去不干净的地方可能会弄脏,他们自己舍不得穿,所以就借给别人了。

8. 借我的弄脏了也是小事,只是我想,他素日有些什么好处到咱们跟前,所以我说了:‘我的衣裳簪环都是姑娘叫紫鹃姐姐收着呢。’

  • 诗句:借我的弄脏了也是小事,只是我想,他素日有些什么好处到咱们跟前,所以我说了:‘我的衣裳簪环都是姑娘叫紫鹃姐姐收着呢。’
  • 关键词
  • 弄脏了: 被弄脏了。
  • 素日: 平常日子。
  • 好处: 恩惠,好处。
  • 译文:我虽然觉得把衣服弄脏了是一件小事,但我想到他平常对我们有什么好处,所以我对紫鹃说了:‘我的衣服和首饰都是姑娘让紫鹃姐姐保管的。’

9. 如今先得去告诉他,还得回姑娘呢。姑娘身上又病着,更费了大事,误了你老出门,不如再转借罢。’

  • 诗句:如今先得去告诉他,还得回姑娘呢。姑娘身上又病着,更费了大事,误了你老出门,不如再转借罢。’
  • 关键词
  • 今早: 现在早晨。
  • 告诉: 告知。
  • 还回姑娘: 回到主人那里。
  • 姑娘: 指黛玉。
  • 病着:生病。
  • 译文:现在先要去告诉他,并且需要回去回复黛玉。因为黛玉身体不舒服,所以我们做了很多额外的工作,耽误了你宝贵的时间,不如再把这件衣物转借给其他人吧。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。