贾芹走进书房,只见那些下人指指点点,不知说什么。看起这个样儿来,不像宫里要人。想着问人,又问不出来。正在心里疑惑,只见贾琏走出来。贾芹便请了安,垂手侍立,说道:“不知道娘娘宫里即刻传那些孩子们做什么,叫侄儿好赶。幸喜侄儿今儿送月钱去还没有走,便同着赖大来了。二叔想来是知道的。”贾琏道:“我知道什么!你才是明白的呢。”贾芹摸不着头脑儿,也不敢再问。贾琏道:“你干得好事,把老爷都气坏了。”贾芹道:“侄儿没有干什么。庵里月钱是月月给的,孩子们经忏是不忘记的。”贾琏见他不知,又是平素常在一处顽笑的,便叹口气道:“打嘴的东西,你各自去瞧瞧罢!”便从靴掖儿里头拿出那个揭帖来,扔与他瞧。贾芹拾来一看,吓的面如土色,说道:“这是谁干的!我并没得罪人,为什么这么坑我!我一月送钱去,只走一趟,并没有这些事。若是老爷回来打着问我,侄儿便死了。我母亲知道,更要打死。”说着,见没人在旁边,便跪下去说道:“好叔叔,救我一救儿罢!”说着,只管磕头,满眼泪流。贾琏想道:“老爷最恼这些,要是问准了有这些事,这场气也不小。闹出去也不好听,又长那个贴帖儿的人的志气了。将来咱们的事多着呢。倒不如趁着老爷上班儿,和赖大商量着,若混过去,就可以没事了。现在没有对证。”想定主意,便说:“你别瞒我,你干的鬼鬼祟祟的事,你打谅我都不知道呢。若要完事,就是老爷打着问你,你一口咬定没有才好。没脸的,起去罢!”叫人去唤赖大。

诗句:
贾芹走进书房,只见那些下人指指点点,不知说什么。看起这个样儿来,不像宫里要人。想着问人,又问不出来。正在心里疑惑,只见贾琏走出来。贾芹便请了安,垂手侍立,说道:“不知道娘娘宫里即刻传那些孩子们做什么,叫侄儿好赶。幸喜侄儿今儿送月钱去还没有走,便同着赖大来了。二叔想来是知道的。”

译文:
贾芹走进了书房,看到那些仆人窃窃私语,不知道他们谈论些什么。看起来他们不像是在谈论皇宫中的事务。贾芹心想询问一下,但又无法得到答案。正当他心中感到困惑时,贾琏走了出来。贾芹向他行了一礼,低头站着,问道:“不知道娘娘宫中现在在召见这些孩子们做些什么,叫我侄儿好赶路。幸运的是,我今儿送去的月钱还没走,就和赖大一起过来了。叔叔您可能知道一些。”

注释:

  1. 贾芹:贾府的仆人。
  2. 书房:指的是贾府内的一个房间,通常用于阅读、写字等。
  3. 下人:仆人或家仆。
  4. 指指点点:形容众人小声议论的样子。
  5. 庵里月钱:是指水月庵中每个月收到的供奉。
  6. 庵:佛教寺院,这里特指水月庵。
  7. 二叔:指的是贾琏,排行第二。
  8. 打嘴的东西:形容说话不经过大脑的人。
  9. 平素常在一处顽笑的:指的是贾琏与贾芹关系亲密,经常互相开玩笑。
  10. 揭帖:古代官员之间传递文书的一种方式,此处用来表示秘密信息。
  11. 混过去:意思是设法掩盖或逃避问题。
  12. 赖大:指的是贾琏的助手或随从,名叫赖大。
  13. 老爷:这里指的是贾府的主人——贾赦。
  14. 贴帖儿的人:意指那些喜欢炫耀自己地位的人。

赏析:
这首诗描绘了贾芹因为不明原因而被下人们窃窃私语,并被怀疑与宫廷事务有关的场景。诗中通过对话的形式展现了贾芹对宫廷事务的无知以及他对自身处境的无奈。同时,诗中也表达了贾琏对于此事的态度,他认为这件事情不应该被提及或传播出去。整首诗通过对细节的描述,展示了贾府内部的权力斗争和人际关系的复杂性。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。