且说贾政等送殡,到了寺内安厝毕,亲友散去。贾政在外厢房伴灵,邢王二夫人等在内,一宿无非哭泣。到了第二日,重新上祭。正摆饭时,只见贾芸进来,在老太太灵前磕了个头,忙忙的跑到贾政跟前跪下请了安,喘吁吁的将昨夜被盗,将老太太上房的东西都偷去,包勇赶贼打死了一个,已经呈报文武衙门的话说了一遍。贾政听了发怔。邢王二夫人等在里头也听见了,都唬得魂不附体,并无一言,只有啼哭。贾政过了一会子问失单怎样开的,贾芸回道:“家里的人都不知道,还没有开单。”贾政道:“还好,咱们动过家的,若开出好的来反担罪名。快叫琏儿。”贾琏领了宝玉等去别处上祭未回,贾政叫人赶了回来。贾琏听了,急得直跳,一见芸儿,也不顾贾政在那里,便把贾芸狠狠的骂了一顿说:“不配抬举的东西,我将这样重任托你,押着人上夜巡更,你是死人么!亏你还有脸来告诉!”说着,往贾芸脸上啐了几口。贾芸垂手站着,不敢回一言。贾政道:“你骂他也无益了。”贾琏然后跪下说:“这便怎么样?”贾政道:“也没法儿,只有报官缉贼。但只有一件:老太太遗下的东西咱们都没动,你说要银子,我想老太太死得几天,谁忍得动他那一项银子。原打谅完了事算了帐还人家,再有的在这里和南边置坟产的,再有东西也没见数儿。如今说文武衙门要失单,若将几件好的东西开上恐有碍,若说金银若干,衣饰若干,又没有实在数目,谎开使不得。倒可笑你如今竟换了一个人了,为什么这样料理不开!你跪在这里是怎么样呢!”贾琏也不敢答言,只得站起来就走。贾政又叫道:“你那里去?”贾琏又跪下道:“赶回去料理清楚再来回。”贾政哼的一声,贾琏把头低下。贾政道:“你进去回了你母亲,叫了老太太的一两个丫头去,叫他们细细的想了开单子。”贾琏心里明知老太太的东西都是鸳鸯经管,他死了问谁?就问珍珠,他们那里记得清楚。只不敢驳回,连连的答应了,起来走到里头。邢王夫人又埋怨了一顿,叫贾琏快回去,问他们这些看家的说“明儿怎么见我们!”贾琏也只得答应了出来,一面命人套车预备琥珀等进城,自己骑上骡子,跟了几个小厮,如飞的回去。贾芸也不敢再回贾政,斜签着身子慢慢的溜出来,骑上了马来赶贾琏。一路无话。
诗句:
且说贾政等送殡,到了寺内安厝毕,亲友散去。贾政在外厢房伴灵,邢王二夫人等在内,一宿无非哭泣。到了第二日,重新上祭。
译文:
暂且叙述贾政等人参加葬礼,到达寺庙后将灵堂安置妥当,亲朋故旧离去。贾政在厢房陪伴灵位,而邢、王两位夫人则在灵堂内部,一整夜都在悲伤哭泣。第二天清晨,又开始举行祭祀仪式。
正摆饭时,只见贾芸进来,在老太太灵前磕了个头,忙忙的跑到贾政跟前跪下请了安,喘吁吁的将昨夜被盗,将老太太上房的东西都偷去,包勇赶贼打死了一个,已经呈报文武衙门的话说了一遍。
译文:正当摆饭的时候,贾芸匆匆进来,在贾母灵前叩拜并行礼,然后急急忙忙跑到贾政面前跪地请安,喘息着报告昨晚发生的一系列盗窃事件,包括他偷盗了贾母卧室中的所有财物,包勇在追贼时不慎将其打死,并且已向官府报案。
贾政听了发怔。邢王二夫人等在里头也听见了,都唬得魂不附体,并无一言,只有啼哭。
译文:贾政听到这个消息后愣住了。而邢、王两位夫人也同样听到了这些消息,全都吓坏了,吓得魂飞魄散,却一句话也说不出口,只能哭个不停。
贾政过了一会子问失单怎样开的,贾芸回道:“家里的人都不知道,还没有开单。”
译文:过了一会儿,贾政询问丢失清单是怎么开具的,贾芸回答说,由于家中人都不知情,所以尚未开具清单。
贾政道:“还好,咱们动过家的,若开出好的来反担罪名。快叫琏儿。”
译文:贾政松了口气说:“幸好我们曾经动用过家产,如果清单上列出的是贵重物品,那反而会成为我们的罪证。你赶紧去叫贾琏回来。”
贾琏领了宝玉等去别处上祭未回,贾政叫人赶了回来。
译文:贾琏带着宝玉和其他人去了别的地方上供祭祖,没有立刻回来,这时贾政派人将他叫了回来。
贾琏听了,急得直跳,一见芸儿,也不顾贾政在那里,便把贾芸狠狠的骂了一顿说:“不配抬举的东西,我将这样重任托你,押着人上夜巡更,你是死人么!亏你还有脸来告诉!”说着,往贾芸脸上啐了几口。
译文:贾琏一听这话就急得跳起来,见到贾芸之后更是生气,不仅责骂他“不值得信任”,还责怪他竟然敢回来告诉他这件事。同时,他也因为贾芸当面斥责他而感到羞辱,于是朝贾芸的脸上吐了几口唾沫。
贾芸垂手站着,不敢回一言。
译文:贾芸低着头站在原地,不敢有任何回应。
贾政道:“你骂他也无益了。”
译文:贾政摇头叹气说:“责备也没用了。”
贾琏然后跪下说:“这便怎么样?”
译文:贾琏跪在地上问道:“那接下来该怎么办呢?”
贾政道:“也没法儿,只有报官缉贼。但只有一件:老太太遗下的东西咱们都没动,你说要银子,我想老太太死得几天,谁忍得动他那一项银子。原打谅完了事算了帐还人家,再有的在这里和南边置坟产的,再有东西也没见数儿。如今说文武衙门要失单,若将几件好的东西开上恐有碍,若说金银若干,衣饰若干,又没有实在数目,谎开使不得。倒可笑你如今竟换了一个人了,为什么这样料理不开!你跪在这里是怎么样呢!”
译文:贾政沉思了一会儿后说:“现在只剩下一个办法了,就是报告官府捉拿盗贼。不过有一个条件:老太太留下的所有东西我们都没有动过。如果你说是需要一些银子,我认为老太太去世不久,谁还能动用她的那些钱?我们之前以为一切事情都处理完了就可以结账了。但现在发现还有很多遗留下来的事情,比如南边的墓地和财产。如果按照文武衙门的要求提供详细的清单,如果我们确实没有动过任何东西,那么就应该如实报告。但是,如果我们谎报或者只报些贵重的物品数量,那就会显得虚假。现在真是可笑啊!你怎么会这样对待这件事情?你就这么坐着不动吗?”
贾琏也不敢答言,只得站起来就走。
译文:贾琏无奈,没有回答,只能起身离开。
贾政又叫道:“你那里去?”
译文:贾政又大声喊道:“你去哪儿?”
贾琏又跪下道:“赶回去料理清楚再来回。”
译文:贾琏再次跪下回答道:“我必须回去彻底整理这件事,然后再回来报告。”
贾政哼的一声,贾琏把头低下。
译文:贾政哼了一声表示不满,贾琏只好低下头。
贾政道:“你进去回了你母亲,叫了老太太的一两个丫头去,叫他们细细的想了开单子。”
译文:“你去告诉你的母亲,叫老太太的几个贴身丫头来仔细想想应该开单哪些东西。”
贾琏心里明知老太太的东西都是鸳鸯经管,他死了问谁?就问珍珠,他们那里记得清楚。只不敢驳回,连连的答应了,起来走到里头。
译文:贾琏明白这些事务是由鸳鸯处理的,如果他死后没人知道怎么办?于是询问珍珠等人,但他们可能也不记得具体细节。贾琏只能连连答应,站起来走向内室。
邢王夫人又埋怨了一顿,叫贾琏快回去,问他们这些看家的说“明儿怎么见我们!”
译文:邢、王两位夫人再次责怪贾琏,催促他赶快回去处理家务事宜,并告诉他们这些负责家务的太太们明天如何面对她们。
贾琏也只得答应了出来,一面命人套车预备琥珀等进城,自己骑上骡子,跟了几个小厮,如飞的回去。
译文:贾琏只得答应下来,随即命令人准备车马载着琥珀等人一同进城。他自己骑马带领几个仆人迅速返回家中。