金陵为公再造之区,至今镇抚劳心,筹海筹江,易箦犹陈防患疏;
冯翊距晋一河之隔,忆昔饥祲告籴,移民移粟,汛舟叠奉救灾书。
【诗句释义】
金陵:指南京,当时作为太平天国的都城。为公再造之区,至今镇抚劳心,筹海筹江,易箦犹陈防患疏;冯翊:地名,位于今山西省南部,因在晋水之北而得名。距晋一河之隔,忆昔饥祲告籴,移民移粟,汛舟叠奉救灾书。
【译文】
你为国捐躯,为金陵再造,如今你仍然操劳于军事,筹划海陆两线,临终前还上书陈述防备祸患的奏疏。
冯翊距离我所在的地点只有一河之隔,过去那里遭受饥荒,我派人向那里购买粮食,并组织百姓迁移以增加粮源,洪水泛滥时也不断派遣救济船只前往救援。
【赏析】
此诗是曾国藩写给曾国荃的挽联。曾国藩在给其弟的信中说:“吾弟生平以忠义闻于天下,然亦以牢骚抑郁之故死。”这表达了作者对弟弟的怀念和对其一生遭遇的惋惜。
首联“金陵为公再造之区,至今镇抚劳心,筹海筹江,易箦犹陈防患疏”,意思是南京曾是你为国家重新建立的,现在你依然操劳于军事上的事情。你策划了海陆两线的军事策略,并且临终前还上书陈述防备祸患的奏疏。这里用到了典故“易箦”,指的是临终前的床上,表示对国家大事的忧虑。
颔联“冯翊距晋一河之隔,忆昔饥祲告籴,移民移粟,汛舟叠奉救灾书”。意思是冯翊与我所处之地隔着一条大河,回想过去饥荒时期,我派人到那里购买粮食,并组织百姓迁移以增加粮源,洪水泛滥时也不断派遣救济船只前往救援。这里用了典故“赈粜”来描述救济灾民的行动。
整首诗通过对过去的回忆和对未来的期待,表达了作者对逝去的亲兄弟的怀念之情和对他们一生遭遇的感慨。