典刑何在朕方将,民气或者稍可扬。
然已无补于死亡,然亦何止一莱阳。
悲莱阳
是年因加赋暴动邑绅曲诗文出为请命致遭拿办县官亦操之过急大府遂派兵三百前往查办又有吕绅出为调停反被枪毙于是大动公愤立集万人孙抚宝琦当令登莱道痛剿乱民六月六日约计死千馀人生掳百馀人此次剿虔之苦闻系由莱绅王侍郎𥏫密电所致缘王与曲有隙故也。
译文:
莱阳今年因加赋引发暴动,县绅曲诗文出面请愿却遭到逮捕,县官处理过于急切,大府于是派出军队三百人来查办,又有吕绅出来调和,结果反而被枪击致死,这引起了大家的公愤,于是聚集了一万多人,孙抚宝琦命令登莱道痛打叛乱的民众。六月六日,估计有一千余人死亡,一百多人被捕。这次平定叛乱的痛苦,据说是来自莱绅王侍郎𥏫的密电,因为王和曲有矛盾。
典刑何在朕方将,民气或者稍可扬。
然已无补于死亡,然亦何止一莱阳。
注释:
典刑:典狱,即司法机构。
朕方将:我即将采取行动。
民气:人民的情绪或意志。
扬:振奋,鼓舞。
然已无补于死亡,然亦何止一莱阳:但是这些行动对于人民的死亡毫无帮助,而且这种局面也不只出现在莱阳一个地方。
赏析:
这是一首表达对莱阳暴动事件的愤怒和无奈的古诗。诗中描述了莱阳今年的暴动事件,以及政府对此的反应。虽然政府采取了一些行动来平息叛乱,但最终的结果却是更加的混乱和无助。诗人对此感到非常的失望和愤怒,他希望通过自己的行为能够引起更多人的注意和支持,让更多的人参与到这场斗争中来,共同维护社会的稳定和公正。