百战大功成,迄今江海澄清,元老声威震南国;
七年知己重,忽感山邱零落,遥天悲痛望西州。
【注释】
百战:指彭玉麟在镇压太平天国运动中立下的赫赫战功,他率水师在鄱阳湖和长江上同太平军多次激战。大功:指平定太平天国的战役。
江海:指南方广大地域。元老声威震南国,元老:旧称年高德重的大臣或重臣。元老声威震南国的典故见《汉书·终军传》。
七年知己重:指彭玉麟与曾国藩(字伯涵,号涤生)的关系。七年后,即同治二年,彭玉麟被调任两江总督,与曾国藩再度合作,共商军事。
忽感:突然感到,指突然得知好友去世的消息。山邱:坟墓;丘,土堆。零落:散乱;飘零。零落,形容人或事物离散、衰败。
遥天悲痛望西州:遥天,指远天的云,比喻对远方的思念之情。西州,这里泛指长沙,因为湘军将领多出自湖南长沙一带。
赏析:
这首挽联以“元老”与“知己”、“山邱”与“天涯”、“南国”与“西州”,四组对偶句构成一幅完整的画面:一位年高德尊的老臣,一位久别重逢的朋友,一个南国的大好河山,一个远离故土的友人,这四者相互映衬,构成了一种特定的艺术境界。诗人用笔简洁而富有内涵,既表达了对彭玉麟的怀念,也寄托了对国家前途的忧虑。