一枝先折独流芳,休怨红颜命不长。
若待门前车冷落,鸡皮谁复问真娘。
【注释】
一枝先折:一枝梅花先凋落。流芳:指名留传。休怨红颜命不长:不要埋怨命运不济。若待门前车冷落,鸡皮谁复问真娘:如果到那时门前的车子都空了,连那鸡皮都认不出真娘来了。
【赏析】
这首诗是诗人在重游真娘墓时有感而作。
诗的前两句“一枝先折独流芳,休怨红颜命不长。”以花喻人,写真娘虽命短,但其美丽、才华却为人们所景仰。这里“一枝”和“流芳”都是比喻。“先折”二字,则暗寓真娘早逝的事实。“休怨红颜命不长”,既表明了诗人对真娘的悼念之情,也表现了诗人对自己不幸遭遇的感慨。
后两句“若待门前车冷落,鸡皮谁复问真娘。”则是说,真娘虽然早逝,但她的美名和才华已经长留人间,即使门前车马冷落,但也不会有人忘记真娘。这两句话与前两句相呼应,表达了诗人对于真娘的怀念之情。
整首诗以花喻人,通过描绘真娘的美丽和才华,以及她的命运,表达了诗人对真娘的怀念之情。同时,也反映了诗人对自己不幸遭遇的思考和感慨。