持节彤庭,越数重译,询谋诹度,开后来典属之宏规,到于今西域怀仁,像绘名流,首座必推文潞国;
著书垂范,近千万言,经济词章,为本朝儒臣所罕及,忆在昔东山应诏,敷陈时事,六条奚让贾长沙。
诗句释义与赏析:
- 挽郭嵩焘联
- 持节彤庭:“持节”指的是持守节操,“彤庭”是指帝王的宫殿,这里指代朝廷。整句意为手持节杖,身居高堂之中,形容某人地位显赫,权力极大。
- 越数重译:“数重”表示多次,“译”是翻译或解释的意思。这句话意味着经过多次翻译和解释,才到达了目的地。
- 询谋诹度:“询谋”指询问、商量,“诹度”指占卜、推测,整个词组的意思是反复商议、推算。
- 开后来典属之宏规:“开”有开创之意,“典属”即法则、规章,“宏规”宏大的规划。整句意为开启了后人制定的宏伟规章制度。
- 到于今西域怀仁,像绘名流,首座必推文潞国:“到”在这里有出现、实现的意思,“西域”泛指西域各国,“怀仁”指心怀仁慈。这句话描述的是如今西域各国的人们都心怀仁慈,而文潞国(可能是指某个著名的文人或学者)则是这些地方人们敬仰的第一人。
- 著书垂范,近千万言,经济词章,为本朝儒臣所罕及:“著书垂范”意指撰写书籍并留下好的榜样,“经济词章”指文学与治国之道,“罕及”很少达到。整句意为他的著作众多,内容广泛,对本朝的儒生们来说是少有的。
- 忆在昔东山应诏,敷陈时事,六条奚让贾长沙:“忆”是回忆,“东山应诏”可能是回忆起过去被征召为官的情景,“敷陈时事”指详述国家大事。“六条”指具体措施或政策。整句表达的是回想起当年被皇帝征召时,详细地陈述国家大事,没有哪一点比得上汉朝贾谊的《治安策》。
译文:
手持节杖,身居朝廷高位,经过多次翻译和解释,开创了后人制定的宏伟规章制度。至今西域的人们都心怀仁慈,而文潞国则是他们敬仰的第一名人。他撰写的书籍数量多得惊人,涵盖了治国之道和文学艺术,对本朝的儒生而言是非常罕见的。回忆过去被皇帝征召为官的时候,详细地陈述国家大事,没有哪一点能超过汉文帝时的贾谊。
赏析:
这首诗表达了对某位官员的高度赞扬,他的卓越贡献不仅在于为国家制定了许多重要的规章制度,还在文学和治国方面留下了深远的影响。同时,也体现了作者对于这位官员的深切敬意和怀念之情。