栖栖旋兀兀,忽忽复迟迟。
赵女言微中,阿谁似若痴?

下面是对这首诗的逐句翻译和赏析:

诗句:    
栖栖旋兀兀,忽忽复迟迟。    
赵女言微中,阿谁似若痴?    
    
译文:    
(我)徘徊不决,(心情)一会儿高兴,一会儿悲伤。    
赵女的话语很含蓄,谁能如此痴迷呢?    

注释:

  • “栖栖”:指犹豫不决的样子。
  • “兀兀”:形容心神不定的样子。
  • “忽忽”:同样表示心神不定或情绪波动。
  • “赵女言微中”:这里的“赵女”可能指的是某个特定人物,而“言微中”意味着其言辞虽轻但意味深远。
  • “阿谁似若痴”:询问哪一个人像那个被认为痴迷的人。

赏析:

这首诗通过简洁的语言展现了诗人在渡海过程中的内心活动。诗人描述了自己徘徊不定、心情波动的情感状态,以及与一位赵女交流时的感受,后者的话语似乎蕴含着深刻的意义。最后一句提问,表达了诗人对于这种深沉情感的探寻和不解。整体上,诗歌通过细腻的心理描写和对话形式,展现了一个复杂的内心世界,反映了作者对于人生哲学的深刻思考。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。