勋业震全球,出为保障、入为股肱,一代乾坤撑独苦;
生成同大造,始而雷霆、继而雨露,卅年桃李荫偏浓。
这首诗是挽张之洞的联。张之洞(1837-1909),字孝达,号香涛,晚号南皮老人,直隶南皮人。清朝末年政治家、教育家。他曾任两广总督、湖广总督,封一等公。
全诗共四句,每句七个字,共二十八个字。
诗句解释:
勋业震全球,出为保障、入为股肱,一代乾坤撑独苦;
生成同大造,始而雷霆、继而雨露,卅年桃李荫偏浓。
译文:
功勋卓绝震动全球,出仕为国事辅佐,入朝作国家栋梁,支撑着一代江山。
造化之功生万物,起初如雷霆般猛烈,后来如雨露般滋润,三十年间桃李满天下,恩泽深厚。
注释:
勋业震全球:功勋和业绩震动了全世界。震,震动。全球,全世界。
出为保障、入为股肱:出任朝廷大臣辅佐皇帝,进入朝廷担任重臣辅佐君主。保障,辅助。股肱,比喻忠良的辅臣,也作“肱股”。
撑独苦:支撑着国家的艰难困苦。撑,支撑。独,独自,单独。苦,苦难,困苦。
生成同大造:造化之功生万物。生成,造化,指天地自然之力。大造,指天地自然之道,即造化。
始而雷霆、继而雨露:开始像雷霆一样猛烈,后来像雨露一样滋润。始,开始。雷霆,形容声势浩大,威猛有力的样子。雨露,喻指恩惠、滋养。
卅年桃李荫偏浓:三十年间桃李满天下,恩泽深厚。卅,三十,三十年。桃李,指学生或部下。荫,恩泽。
赏析:
这首诗是作者对张之洞一生功绩的赞美。张之洞在任期间,为国家做出了巨大贡献,被誉为一代名臣。作者通过描绘张之洞的功勋卓绝、辅佐君主、支撑国家困难等形象生动地表达了对其深厚的敬意和怀念之情。同时,诗中还体现了作者对大自然造化之功的感慨和赞美,以及对自己恩泽深厚的感慨。整首诗语言简洁明快,意境深远。