诗梦已难通,春草独寻人去后;
英魂竟安在?竹林空见日斜时。

【注释】

挽同姓:挽同宗,即与自己有血缘关系的宗族。

梦已难通:梦中已经无法相见。

春草独寻人去后:春天的野草独自寻找着离去的人。

英魂竟安在:英雄的魂魄究竟在哪里?

竹林空见日斜时:竹子丛中只看到太阳向西倾斜。

【赏析】

这是一首悼亡诗,写妻子死后,思念妻子之情深长无休。首句“梦已难通”,是说妻子去世已久,梦中也难以再与她相见。次句“春草独寻人去后”,是说妻子死后,只有这满地的春草,还在寻觅她的下落。三四两句“英魂竟安在?竹林空见日斜时”是对妻子亡灵的询问。意思是问妻子的亡灵究竟在什么地方?现在只能看到太阳正在西沉,竹林里一片空旷。这里诗人用了典故。据《太平广记》卷一百九十九引《博物志》记载:“晋庾冰丧妻,居在吴门,每晨起恒临其侧,涕泗交流,亲旧莫之解者。俄而变服至吴市,买一衰麻自随,逢人辄哭,为市人耻焉。”庾冰的妻子王凝之,字叔夜,才学出众,善鼓琴、围棋,又精于书法,被世人誉为“江东第一美女”。王凝之死于非命,庾冰痛不欲生,终日悲伤,形销骨立。庾冰在吴县买了一块墓地,葬了妻子王凝之,并经常到坟前痛哭流涕。后来他在竹林小路上徘徊时,忽然看见一个卖熟食的女子,便上前问她:“我的妻子葬在哪里?”那女子告诉他,他妻子就葬在吴县郊外的一座山丘上。庾冰听罢,不禁伤心地放声大哭,泪湿衣襟,连衣服都沾湿了。从此,他就称那个地方为“哭丘”。所以这首诗用“竹”和“斜”这两个字,就是以庾冰的典故来表示对亡妻的怀念之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。