破晓招寻不待呼,山烟水雾敛还无。
楼头柳眼如窥宋,堤上花枝总姓苏。
价重十千春易买,才高八斗景难摹。
惠崇小有丹青手,肯为佳游写作图。
破晓时分,我招唤着苏堤的春色,山烟水雾在晨光中收敛无遗。
楼头上的柳树眼含羞涩,像是偷偷窥视着宋人的画卷。
堤上的花朵枝叶总归姓苏,它们的身价昂贵如同十千钱一样。
才华超群,八斗文采难以描摹,美景难于再现。
惠崇的小手巧夺天工,不肯为美好的游赏留下画图。
注释:
- 晓行苏堤作二首:这是一组诗作的名称,由两首组成。
- 其二:这是第二首的简称,表示这组诗共有两首。
- 破晓:清晨,早晨。
- 招寻:召唤、呼唤。
- 不待呼:不需要呼唤,自会前来。
- 敛还:收敛、消散。
- 山烟水雾:山间的云雾。
- 楼头柳眼:指楼头的柳树枝叶,好像眼睛。
- 窥宋:偷偷地看宋人画作。
- 堤上花枝:指堤上的花朵。
- 姓苏:指这些花朵的所有者姓苏。
- 价重十千:价格昂贵,相当于一百斤黄金。
- 才高八斗:形容才华出众,像古代的“八斗”那样。
- 景难摹:美景难以描绘。
- 惠崇小有丹青手:惠崇擅长绘画,但只有小小成就。
- 肯为佳游写作图:不愿意为美好的游览留下图画。
赏析:
这是一首描写苏堤春色的诗作。诗人通过细腻的笔触,将苏堤春日的美丽景色生动地展现在读者面前。诗中既有对自然景色的赞美,也有对艺术创作的思考,表达了诗人对美好生活的向往和对艺术创作的热爱。