富阳山青桕如火,桐江江清沙胜雪。
轻车来看好江山,图画不如何待说。
酒帘飏取富春名,盘脍槎鳊信鲜洁。
青山咫尺不归隐,当食思之自叹噎。
辍杯听话严滩游,泷如碧玉疑不流。
苍烟四合不可往,欲以短歌申古愁。
钱江自吞桐江吐,画眉不飞白雁语。
谢翱作宾严光主,忍信荒寒遂终古。
【注释】
富阳:今属浙江。桐庐:县名,在浙江省西北部。钓台:古迹,在富春江边。陆务观:陆游,字务观,南宋诗人。桐江:指富阳的桐江水,富春江的支流。青桕(jiù):常绿乔木,叶子有光泽,花序像蜡烛,红色,果皮是青色的,可做染料和建筑材料。山青:形容颜色深。如火:像燃烧的火焰一样红。江清沙胜雪:清澈的河水和洁白的沙滩相映成辉。轻车:轻便的小车。看:观赏。好江山:美好的山水景色。图画:比喻富丽堂皇的景象。不如何:不如它什么。待说:等我来解说。酒帘:指卖酒的竹帘。飏:飘动。取:取得。盘脍(kuài):盘装鱼片的菜肴。槎(chá)鳊(biān):一种鱼类,形似小槎子,味鲜美。信鲜洁:确实鲜美洁净。青山:指富春江两岸的青山。咫尺:很近。隐:隐居。食:吃,引申为居住。当食:应当住在这里。自叹噎(yē):自己叹息,好像哽咽一般。辍(chuò)杯:放下酒杯。听:倾听。严滩:地名,在浙江省桐庐县南。泷(lóng):急流,湍急的水流。碧玉:形容水色像碧玉一样晶莹剔透。苍烟:浓雾。不可往:不能前往。短歌:短诗。申:陈述。古愁:古代忧愁的事情。
【译文】
富阳青山如火烧得通红,桐江的清流比白雪还要白。乘坐轻便的小车来游览这美好的山水,美景胜过了图画也不足言说。酒家挂起帘子来招揽客人,盘中的鱼片像槎鳊一般鲜美洁净。富春江两岸青山近在咫尺却不能居住,我因此叹息不能久留而返回。放下酒杯倾听严滩的急流,江水清澈如同碧玉晶莹剔透。浓雾弥漫四周不能前行,我要用短歌来诉说我的旧愁。钱塘江水从东流入西,富春江水从西向东流淌。画眉鸟不飞到白雁岭,仿佛是谢翱作为宾客严光作为主人。我怎能忍心相信严光终老于荒寒之地!
【赏析】
《游桐庐小饮望钓台》,此篇写景叙事兼而有之,情与景融,意与象谐。
首联“富阳山青桕如火,桐江江清沙胜雪”,描写桐庐自然风景之美,色彩对比强烈,富有立体感。作者通过视觉感受描绘了一幅绚丽多彩的画面;“青”字用得传神,写出了青桕的色泽;“胜”字表明桐江的水质比白雪还洁白,突出了桐江水的清澈,给人以美的享受,使人陶醉其中。
颔联“轻车来看好江山,图画不如何待说”,运用夸张的手法,把富春江比作一幅精美的图画,生动形象地表现了诗人对富春江的赞美之情。这里既表现了诗人对大自然的喜爱,又表达了诗人对祖国河山的热爱之情;“画”字用得传神,写出了富春江的美;“不如何待说”,表现出诗人对富春江的喜爱。
颈联中“酒帘”、“盘脍”等词语都运用得十分传神,将富春江的风景描写得惟妙惟肖,使读者仿佛置身于画中,感受到诗人的赞美之情。尾联以议论为主,抒发诗人对祖国山河的无限眷恋之情;“谢翱作宾严光主,忍信荒寒遂终古”,写出了诗人对于严光的敬仰之情。
全诗以写景为主,通过描写富阳山水之美,表达出诗人对祖国山河的热爱之情。诗中运用了多种修辞手法,如比喻、拟人等,使整首诗歌语言生动优美,富有感染力。