睡不排愁起闭门,独馀晕月助林昏。
沈沈视国无生气,恻恻思君有泪痕。
榱栋已倾吾惧压,津梁能息子终尊。
浮萍久例人间世,莫向横流怨托根。
【注释】
睡不排愁起闭门,独余晕月助林昏。
沈沈视国无生气,恻恻思君有泪痕。
榱栋已倾吾惧压,津梁能息子终尊。
浮萍久例人间世,莫向横流怨托根。
译文及赏析。
得旡畏书次均却寄 其一
睡不能排除忧愁起床关上门,只有那一轮月亮来帮忙照明林中的黑暗。
看着国家一片死气沉沉,心中不免悲伤怀念你,眼泪在眼眶里打转。
屋脊的椽子已经倒塌我害怕被压倒,渡口桥梁如果能暂时停止运行,那么儿子也可以安享太平。
浮萍生活久了也如同人间一样,不要向这乱流怨恨地归附生长。
赏析:
这是一首送别诗,表达了作者对友人的思念之情。首联描绘了诗人独自面对月色的凄凉景象;颔联抒发了对国家命运的担忧和对友人的深情怀念;颈联表达了对国家前途的忧虑和对友人的牵挂;尾联则以浮萍自喻,表达了自己的人生态度和对乱世的无奈感。全诗语言简练而含蓄,意境深远而哀婉。