三年驻粤,几度抡才,值新旧交巷剧时,欧化昌,国粹存,岭学祠中,道范得如阮文达;
两字褒嘉,九重痛哭,读先后治安遗策,蔚儒林,光文苑,名臣传内,故乡何处贾长沙。
【注释】
粤:广东省。
欧化昌,国粹存:指欧榘甲(1854—1930),广东顺德人,字伯谦。清末著名诗人、文学家、书法家。著有《欧集》、《欧诗稿》。国粹存:保留的传统文化。
岭学祠:指岭南书院。岭南书院位于广州白云山麓,是清初著名学者陈澧讲学的地方。陈澧,字兰雪,一字勏,号东原,别号石斋,清代广东番禺人,清代著名的经学家和思想家,被尊称为岭南大儒。
阮文达:阮元,清朝中期的大臣、学者、诗人、书法家、画家等。他是近代著名的政治家、教育家、诗人。他曾任两广总督、湖广总督等职。他的诗作多写社会现实,抒发个人感情,风格清新,语言朴实。
九重痛哭:指皇帝对臣子的哀痛。九重,指皇宫。痛哭,悲痛地哭泣。
蔚儒林,光文苑:蔚,使……繁盛;光,让……明亮;儒林,指儒家学者;文苑,指文人。这里泛指学术文化界。
贾长沙:贾谊,西汉政论家、文学家。曾任长沙王太傅,世称贾长沙。
【赏析】
这首诗是挽张百熙联。张百熙是清末维新派的重要人物,他在广东主持改革,推行新政,并创办了广州的南雅学堂,培养了一批新的人才。这首诗是对张百熙的颂扬。
第一句“三年驻粤,几度抡才”,说的是作者在三年的时间里一直在广东担任要职,多次选拔和推荐人才。
第二句“值新旧交巷剧时,欧化昌,国粹存”,指的是在新旧交替的关键时期,作者仍然坚持传统文化,保留了国粹。
第三句“岭学祠中,道范得如阮文达”,意思是在岭南书院里,作者的品德和行为像阮元一样高尚。
第四句“两字褒嘉,九重痛哭”,说的是朝廷对作者的高度赞扬和对他的哀悼。
第五句“读先后治安遗策,蔚儒林,光文苑”,意思是读着先帝留下的治国安民的遗策,使得儒学和文化得到了繁荣和发展。
第六句“名臣传内,故乡何处贾长沙”,意思是在名臣传记中,故乡是什么地方呢?就像贾谊一样,故乡在哪里呢?