漓江缄远思,书到已春残。
讯牒烦高致,才人困始安。
瘴深岚气湿,戍苦角声寒。
不及衡阳雁,因风振羽翰。
诗句释义与译文:
- 漓江缄远思,书到已春残。
- 漓江:指广西的漓江,是古代文人墨客常去的地方。
- 缄:此处指书信。
- 远思:远方的思念之情。
- 书到:书信收到。
- 春残:春天即将结束,这里指春天的末尾,即初夏时节。
- 讯牒烦高致,才人困始安。
- 讯牒:消息或文书。
- 才人:有才能的人,此处指书信的主人。
- 困始安:开始感到困扰,之后逐渐安定下来。
- 瘴深岚气湿,戍苦角声寒。
- 瘴深:瘴气浓厚,多用于形容地方疾病或恶劣环境。
- 岚气湿:山间云雾弥漫,气候湿润。
- 戍苦:驻守边疆的辛苦。
- 角声寒:古代军中用角声指挥,此处指边关的寒冷天气。
- 不及衡阳雁,因风振羽翰。
- 衡阳雁:湖南衡阳的雁群,古人常用来比喻书信或信息传递。
- 风振羽翰:风中带动书信,如同雁群飞翔一样。
赏析:
这首诗通过描绘收信人收到来自远方朋友书信的情景,表达了对朋友的深切思念之情和对友情的重视。首句“漓江缄远思”点明主题,随后四句分别从书信的内容、收件人的心境变化以及寄件人和收件人在地理位置上的分隔等方面展开描写,形成了一幅充满深情的画面。最后两句则将这种情感推向高潮,以“不及衡阳雁,因风振羽翰”作结,既表现了诗人对友情的珍视,也寄托了诗人对远方友人的深深思念。整首诗语言简练、意境深远,具有很强的艺术感染力。