辱十余年国士之知,无可报公惟一恸;
为亿万户苍生而出,以死勤事足千秋。
【注释】
挽任兰生公:这是一首挽歌,诗人在诗中对任兰生生前的功绩和为人作了高度评价。国士之知:指国士之知遇。国士:古代称有才德的人为国士。恸:悲痛欲绝。亿万:形容数量之多。苍生:老百姓。勤事:勤劳办事。
【赏析】
这首诗是诗人对好友任兰生的挽词。《宋史》卷四八一载:“兰生字子虚,少从学于朱子,通六经、诸史百家之说。”他与朱熹是朋友,又曾“游京师太学,受业于刘勉之”。可见任兰生是南宋有名的学者。他的学问很好,但因年老体衰,不久就去世了。诗人得知这个消息后,写了这首诗来悼念他。
诗的开头两句,赞扬了任兰生长年为国出力的精神。这两句的意思是:你被国家敬重了十多年,对你这样深厚的知遇之恩,我实在没有什么东西可以报答你的;因为你是为数不清的百姓着想,所以为了他们,你甘愿去死。
诗的后半部分,诗人表达了对他的哀悼之情。这两句的意思是:你是亿万老百姓的好官,你死后,我们这些做老百姓的人会永远怀念你。因为你们为老百姓办了好事,所以你们死而不朽。这里说“亿万”,是指老百姓很多的意思。
诗人进一步表达了他对任兰生的哀悼之情。这两句的意思是:你是亿万老百姓的好官,你死后,我们这些做老百姓的人会永远怀念你。因为你为老百姓办了好事,所以他们为你死而不朽。