晓日华林道,凫鹥宿浅沙。
新荷香在叶,芳草露为华。
碧瓦迷朝雾,红亭接曙霞。
几年骑马客,鞭影起林鸦。
蚤经玉蝀桥蚤:早。
玉蝀桥:地名,在今浙江余姚县南。
注释:早上经过玉蝀桥
晓日华林道,凫鹥宿浅沙。
晓日:晨曦初露之时的阳光,比喻清晨的阳光。
华林道:指华林寺前的大道。华林寺,南朝梁代天监年间(502~519)创建,北朝魏太武帝太延二年(436),改名为“竹林寺”,至隋文帝开皇九年(589)又改回原名,并敕令僧宝琼住持。唐代贞观年间(627~649)改名为“慧林寺”。
凫鹥(xī):水鸟。
宿:停息。
浅沙:水中的小沙洲或沙滩。
译文:清晨时分,阳光照耀下,华林寺前的大道,水鸟凫鹥栖息在浅沙中。
新荷香在叶,芳草露为华。
新荷:刚长出水面的荷叶。
芳草:芳香的野草。
露为华:露水就是花。
华:花。
青苔:多年生绿植,多生于阴湿处。
译文:新长出的荷叶散发着清香,芳香的野草上挂着晶莹的露珠就像盛开的花朵。
碧瓦迷朝雾,红亭接曙霞。
碧瓦:绿色的屋瓦。
朝雾:早晨的雾气。
朝:早晨。
红亭:红色的亭子。
译文:晨雾笼罩着绿色屋顶,亭子在霞光中若隐若现。
几年骑马客,鞭影起林鸦。
几年:很多年。
骑:骑着马赶路。
客:旅客,这里是指骑马的人。
译文:我等了很多年才等到你们,马儿奔跑的声音惊动了树上的乌鸦。