濯足寒流憩柳湾,祓除尘土上漪澜。
系舟南浦经年忆,秉烛羌村后夜欢。
作客久难谙世路,逢人偏苦问长安。
山灵莫漫嘲逋客,留得怀中一寸丹。
归过惠山
濯足寒流憩柳湾,祓除尘土上漪澜。
系舟南浦经年忆,秉烛羌村后夜欢。
作客久难谙世路,逢人偏苦问长安。
山灵莫漫嘲逋客,留得怀中一寸丹。
赏析:
这首诗是一首五言律诗,表达了诗人对家乡的深深眷恋和对故乡山水的赞美之情。下面是逐句的释义和译文:
濯足寒流憩柳湾,祓除尘土上漪澜。(濯足寒流憩柳湾)
注解:用脚在清凉的小溪中洗涤,休息在柳树环绕的水湾里。濯足表示洗脚,祓除意为消除,这里的“尘”指尘埃,“漪澜”形容水面泛起的波纹。
译文:我在这里洗去了脚上的尘埃,享受着清凉的小溪,在柳树环抱的水湾中休息。系舟南浦经年忆,秉烛羌村后夜欢。(系舟南浦经年忆)
注解:“系舟南浦”指的是把船停靠在南方的渡口,“经年”表示一年的时间,“秉烛”指手持蜡烛,“羌村”可能是指某个地名,后夜欢可能是指在夜晚举行的欢庆活动。
译文:我在南边的河岸系上了船,思念着一年的时光,手持蜡烛在羌村后的夜晚欢庆。作客久难谙世路,逢人偏苦问长安。(作客久难谙世路)
注解:“作客”即做客人,长期在外居住,感到对世间的道路难以了解,“谙”指熟悉,“世路”指世事、人生路途。
译文:长期在外做客人,我难以了解这个世界的复杂道路,遇到人们时总是忍不住询问关于长安的事。山灵莫漫嘲逋客,留得怀中一寸丹。(山灵莫漫嘲逋客)
注解:“山灵”是对山神的尊称,“嘲”为嘲笑,“逋客”即隐居不仕的人,“丹”指丹砂,一种珍贵的药材。
译文:山神啊请不要嘲笑我这个隐居不仕的人,让我能够保留这怀中珍贵的一丸丹药。
整首诗表达了诗人对家乡的深厚情感和对山水之美的赞美之情,同时也反映出诗人对世俗生活的疏离感和对隐逸生活的向往。