周伯昭以三公领近畿,宜歌大雅;
宋温国佐天子活百姓,同会耆英。
【注释】
- 周伯昭:指周馥,字伯昭。
- 三公领:指周馥曾任过宰相。
- 近畿:京城周围地区,即京师。
- 大雅:儒家经典中《诗经》中的“大雅”。
- 宋温国:指宋仁宗时宰相丁谓。
- 天子:皇帝。
- 活百姓:指治理好老百姓。
- 耆英:指年高德劭的人。
- 会耆英:参加耆英会,指在耆英会的宴会上相聚。
【赏析】
对仗工整,含义深刻。前句赞周馥为宰相,后句赞宋仁宗时宰相丁谓,皆当朝贤臣,都是以天下为己任的政治家。
周伯昭以三公领近畿,宜歌大雅;
宋温国佐天子活百姓,同会耆英。
【注释】
诗句输出: 松寥阁联 欲除后悔先修已;各有来因莫羡人 译文输出: 高阁层崖上,披云坐翠微。 岚光留佛住,松色挟江飞。 独此饭香屑,寂然生道机。 匆匆又城市,还未着僧衣。 注释: 1. 高阁层崖上:描述了一个高耸入云的山崖上的建筑,给人一种雄伟壮观的感觉。 2. 披云坐翠微:形容人在云雾缭绕的环境中静坐,享受大自然的美丽景色。 3. 岚光留佛住:描述山间飘荡的轻纱般的雾气中,隐约可见一座古寺
【诗句释义】 电火掣邮尘:闪电划破天空,犹如电光闪烁,如同在书信中传递的消息; 秋尽江南,台斗一星沉大野:秋天已经过去,江水南去,天上只有一颗孤星,象征着战争的结束。 雨花留战垒,神游天上,乡闾千里黯归云:雨水滋润着战场的遗迹,仿佛是雨花石般璀璨,然而战争的创伤却让人无法忘怀。 【译文】 电光闪耀,书信如箭般飞驰,江南的秋意已至末季,而战争的烽火却在天边燃烧; 雨花石般的雨花留在了战场上
注释: 月驾轩石波艇子联 月驾轩石波艇子,指明月高挂在车轩之上,石头上波光粼粼。舟子,指船夫。 在山泉清,出山泉浊; 指山中的泉水清澈见底,而出山的泉水却混浊不清。 陆居非室,水居非舟。 指陆地居住并不需要房屋,水里居住也并不需要船只。 赏析: 这首诗描绘了作者对自然生活的向往和赞美。诗人用简洁的语言表达了自己对自然的热爱和对简朴生活的追求。他认为,无论是山上的泉水还是出山的水流
龙门胜景;伊阙云连。 释义:描绘了龙门石窟的壮丽景色,伊阙就是龙门,是古代洛阳的象征,云连指山与山相连。 注释:伊阙(yǐ què),即龙门。龙门是中国古代四大石窟之一,位于河南洛阳市南郊伊水旁。伊水是黄河支流,在龙门西北注入黄河。龙门因山上有伊水而得名。云连指的是连绵的山峰和云雾缭绕的景象。 赏析:这首诗描绘了龙门石窟的壮丽景色,通过对伊阙的描述,展现了龙门石窟的宏伟壮观。同时
【注释】 1. 周伯昭:指周馥,字伯昭。 2. 三公领:指周馥曾任过宰相。 3. 近畿:京城周围地区,即京师。 4. 大雅:儒家经典中《诗经》中的“大雅”。 5. 宋温国:指宋仁宗时宰相丁谓。 6. 天子:皇帝。 7. 活百姓:指治理好老百姓。 8. 耆英:指年高德劭的人。 9. 会耆英:参加耆英会,指在耆英会的宴会上相聚。 【赏析】 对仗工整,含义深刻。前句赞周馥为宰相,后句赞宋仁宗时宰相丁谓
【注释】 张百熙:清末大臣,字廉卿,号燕岩。 名臣:有功于国家的重臣。 益友:有益于友人的朋友。 交情:友情。并世难:在同辈中难逢。 【译文】 有名望的大臣功业已到半途;有益的朋友在同辈中难得。 【赏析】 这首诗写于戊戌变法失败之后,是梁启超对张百熙的劝勉之词。“名臣事业中道止”意思是说,张百熙作为一代名臣,其功绩已经接近顶点,但仍然不能停止不前。“益友交情并世难”意思是说,张百熙作为一位益友
【注释】 挽张之洞联:这是一副对联,上联是说张之洞学识兼古近贤辅,长于治河。下联是说病状使中外诸医莫测,臣躬尽瘁孰能疗:此句表达了作者对张之洞的深深怀念之情。 【赏析】 这副对联是对张之洞一生的总结和评价。上联赞扬了张之洞学识渊博、治河有功,而下联则表达了作者对其病逝的哀痛和惋惜。整副对联言简意赅,既体现了张之洞的卓越贡献,又表达了作者对他的深厚情感
龙门胜景;伊阙云连。 释义:描绘了龙门石窟的壮丽景色,伊阙就是龙门,是古代洛阳的象征,云连指山与山相连。 注释:伊阙(yǐ què),即龙门。龙门是中国古代四大石窟之一,位于河南洛阳市南郊伊水旁。伊水是黄河支流,在龙门西北注入黄河。龙门因山上有伊水而得名。云连指的是连绵的山峰和云雾缭绕的景象。 赏析:这首诗描绘了龙门石窟的壮丽景色,通过对伊阙的描述,展现了龙门石窟的宏伟壮观。同时
【注释】 登堂:登上厅堂,比喻做官。尽是:都是。论文:指谈论文章,即作诗作文。客:客人。 【赏析】 此诗首两句以“登堂”对“登堂”,以“尽是”对“尽是”,形式上错落有致。前句说登堂入室的全是文人,后句则说登堂入室的都是文人。两句一咏一叹,一实一虚,构成一种对比。诗人用“尽是”一词,表明了当时科举制度下,读书人只能埋头于文字经义,而无暇他顾,以致文风日衰、才子辈出的局面已成定局。 全篇语言简练
注释: 纸箧联 —— 指书信、文稿等,装订在竹木制的匣子里。 用勿弃余,常为此生留后福; —— “用”是“信物”,“勿弃余”是不要抛弃,即不要丢弃这些书信、文稿;“常为此生留后福”意思是说,要常常保存这些书信、文稿,为自己留下福分。 类无嫌杂,须知斯世少全材。 —— “类”是指种类,“无嫌杂”是不嫌弃混杂的意思,“斯世”是指这个世间,“全材”是全部的才能或人才。意思是说,在这个世间
【注释】 张百熙:清末大臣,字廉卿,号燕岩。 名臣:有功于国家的重臣。 益友:有益于友人的朋友。 交情:友情。并世难:在同辈中难逢。 【译文】 有名望的大臣功业已到半途;有益的朋友在同辈中难得。 【赏析】 这首诗写于戊戌变法失败之后,是梁启超对张百熙的劝勉之词。“名臣事业中道止”意思是说,张百熙作为一代名臣,其功绩已经接近顶点,但仍然不能停止不前。“益友交情并世难”意思是说,张百熙作为一位益友
【注释】 挽张之洞联:这是一副对联,上联是说张之洞学识兼古近贤辅,长于治河。下联是说病状使中外诸医莫测,臣躬尽瘁孰能疗:此句表达了作者对张之洞的深深怀念之情。 【赏析】 这副对联是对张之洞一生的总结和评价。上联赞扬了张之洞学识渊博、治河有功,而下联则表达了作者对其病逝的哀痛和惋惜。整副对联言简意赅,既体现了张之洞的卓越贡献,又表达了作者对他的深厚情感
【诗句释义】 电火掣邮尘:闪电划破天空,犹如电光闪烁,如同在书信中传递的消息; 秋尽江南,台斗一星沉大野:秋天已经过去,江水南去,天上只有一颗孤星,象征着战争的结束。 雨花留战垒,神游天上,乡闾千里黯归云:雨水滋润着战场的遗迹,仿佛是雨花石般璀璨,然而战争的创伤却让人无法忘怀。 【译文】 电光闪耀,书信如箭般飞驰,江南的秋意已至末季,而战争的烽火却在天边燃烧; 雨花石般的雨花留在了战场上