十岁游长沙,中间往来频。
居久与之化,遂成湖湘人。
南中多奇士,谬托平生亲。
闻君未识面,怀意故未申。
今秋长安邸,访君雨后晨。
萧然坐花下,童仆如在春。
一言出肺腑,欢若旧日姻。
君家老太守,治功满江漘。
为政不迫切,官暇民亦驯。
馀事及风雅,屈宋道再振。
洞庭清无底,出入日月身。
君诗有家法,羽毛借凤麟。
岂惟文章美,立心抑何纯。
与人赴急难,谈笑倾千囷。
种树须种松,饮酒须饮醇。
买佩须买玉,结交须结真。
此道今不讲,当面成越秦。
区区有微尚,愿言卜德邻。
不见连理花,并开如有神。

诗句释义及译文:

  1. 十年前我游历长沙,之后往来频繁。
  • 注释:十年前,指诗人年轻时去长沙游玩的时间;”游历”表示诗人曾到访或游览。
  1. 在长沙居住时间很长,与当地文化融合,成为湖湘人。
  • 注释:”居久”意为居住时间长;”与当地文化融合”表明诗人深受当地文化影响,形成独特的地方特色。
  1. 南中(南方)有很多杰出的人才,我虚心向他们学习。
  • 注释:南中指中国的南部地区,如湖南、广东等地;”杰出人才”指的是才华出众的人。
  1. 听闻你尚未认识我,我的心意还未表达。
  • 注释:听闻指从别人那里得知;”未识面”意味着还未正式见面;”意未申”表示还没有把自己的想法完全表达出来。
  1. 今年秋天我在长安的住所,是在雨后拜访你。
  • 注释:长安是古代中国首都的名称;”雨后”表明是在秋雨之后的某个时间。
  1. 我在长安的住所坐看花儿盛开,仆人就像春天一般活泼欢快。
  • 注释:长安的住所,即作者在长安的住处;”坐看”表示静坐观赏;”花下”指花园里;”童仆如春”形容仆人像春天一样生机勃勃。
  1. 你的言语发自内心,让人感到欢乐如同旧日的姻缘。
  • 注释:话语真诚自然,没有做作之嫌;”肺腑之言”指真心话;”欢若旧日姻”表示非常高兴,好像和老朋友重逢一样。
  1. 你家中那位老太守,他的治理功劳足以使长江水满溢。
  • 注释:太守是地方官员的职位;”治功满江漘”形容其政绩卓越,功绩显赫。
  1. 治理政事不急躁,官员闲暇时百姓也驯服。
  • 注释:治理政事不急于求成;”官暇民亦驯”表示官员清闲时百姓也顺从有序。
  1. 余下的事务涉及风雅,屈宋的文章再次受到推崇。
  • 注释:屈宋指屈原和宋玉,都是中国古代著名的文学家;”风雅”是指文学作品的风格和内容。
  1. 洞庭湖的水清澈透明,日夜都能见到日月的影子。
  • 注释:洞庭湖是中国的一个大型淡水湖;”无底”形容湖水深邃,看不到底部;”出入日月身”比喻湖水的透明度高,仿佛能映出太阳和月亮的影子。
  1. 你的诗作有家传的法度,就像羽毛借给凤凰和麒麟那样珍贵。
  • 注释:家传的法度是指诗歌创作中的传统风格和技巧;”羽毛借凤麟”形容诗作精美绝伦,如同珍贵的凤凰和麒麟的羽毛。
  1. 你不仅文章写得好,立心也是如此纯洁坚定。
  • 注释:文章写得好是指诗歌内容优美,富有情感;”立心纯”表示你的内心非常纯净,没有杂念。
  1. 与人交往时要急人之难,谈笑间就能解决千愁百结的事。
  • 注释:急人之难是指帮助他人解决问题;”谈笑间”表示轻松自如;”千愁百结的事”是指很多烦恼和忧愁的事情。
  1. 种树要种松树,饮酒要喝醇酒。
  • 注释:种松树是一种长寿的象征,寓意健康长寿;”饮醇酒”指喝优质、度数适中的酒。
  1. 购买佩饰要选择玉器,结交朋友要交真正的朋友。
  • 注释:购买佩饰要选择质地优良、设计精美的玉器;”真朋友”表示真诚可靠的朋友。
  1. 这种道理今天不再被强调,当面就会变得越加明显。
  • 注释:这种道理指的是道德规范或原则;”不再被强调”表示这些道理已经不再被重视;”越加明显”意味着在特定情境下会更加凸显。
  1. 区区有一些微小的喜好,我愿意与你共同探讨道德学问。
  • 注释:区区有些微小的喜好是指对某些事物有特别的喜爱;”共同探讨道德学问”表示愿意和你一起探讨有关道德和学问的问题。
  1. 见不到连理树,同时开放的两棵树好像神的旨意。
  • 注释:连理树是指两棵树的树枝相连接在一起的景象;”神的旨意”表示这是上天的安排或暗示。

赏析:
这首诗通过描绘诗人与友人之间的友谊以及对友人品德的赞赏,表达了诗人对友情、道德和文学艺术的深厚感情。诗人通过细腻的观察和生动的描绘,展现了与友人相处时的美好时光和深厚的情谊,以及对社会公正、道德修养的追求。整首诗语言简练而富有韵味,充满了人文关怀和哲理思考。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。