世人无衣常苦寒,我衣兼得谋饔飧。
世人有衣惟恐敝,我衣不得充箧笥。
前年典狐裘,使我忍冻如盘鸠。
去年典罗葛,使我触热犹披褐。
典时容易取时难,未冬先愁雨雪寒。
典时新鲜取时旧,几番出入腰领绉。
衣多钱亦多,吾身虽敝腹易皤。
衣少钱亦少,区区能供几日饱。
将裘赎葛情可怜,将葛赎裘不值钱。
母钱隔岁能生子,人不赎衣衣老矣。
昨日有客千里来,瓮头无酒厨无米。
阿母唤儿勿徘徊,犹可一醉头上钗。
【诗句】
世人无衣常苦寒,我衣兼得谋饔飧。
世人有衣惟恐敝,我衣不得充箧笥。
前年典狐裘,使我忍冻如盘鸠。
去年典罗葛,使我触热犹披褐。
典时容易取时难,未冬先愁雨雪寒。
典时新鲜取时旧,几番出入腰领绉。
衣多钱亦多,吾身虽敝腹易皤。
衣少钱亦少,区区能供几日饱。
将裘赎葛情可怜,将葛赎裘不值钱。
母钱隔岁能生子,人不赎衣衣老矣。
昨日有客千里来,瓮头无酒厨无米。
阿母唤儿勿徘徊,犹可一醉头上钗。
【译文】
世上的人们常常因为寒冷而没有衣服穿,而我却可以同时拥有衣物和食物。
人们只有一件破旧的衣服,却担心它不能抵御严寒;我却有了多余的衣物,却不知道如何存放。
前年我典当了一件狐裘,让我在寒冷中也如同盘鸠一样忍受寒冷。
去年我又典当了一件罗葛布,让我在炎热中依然穿着简陋的粗布衣服。
典当的时候很容易,但是赎回的时候却困难重重,冬天还没有结束就已经开始担心下雪的寒冷天气了。
虽然典当时物品看起来很新,但是赎回时却已经变得旧旧的,我不得不多次往返于典当铺和家里之间。
我的衣物很多,所以我的钱也很多,即使我已经满头白发,但肚子却仍然很饱满。
我的衣物很少,所以我的钱也很少,只能勉强维持几天的饮食。
我曾经用一件珍贵的裘皮去换取一些普通的葛麻布,这让我感到非常可怜。
我曾经用葛麻布去换取一件珍贵的裘皮,但这是一件不值钱的物品。
我的母亲曾经说过,如果钱币能够再生的话,那么一年就可以生出许多孩子。但实际上,钱币是没有办法再生的,人们无法赎回自己已经穿烂的衣物,最终这些衣物会逐渐变旧甚至破烂不堪。
昨天有个远道而来的客人到我家来,但我家却没有酒也没有米招待客人。
母亲叫我们不要犹豫地接待这个客人,因为我还可以借酒消愁,暂时忘记生活的艰辛。