照槛晴光眼未迷,瘦藤斜影度桥西。
沙头白鸭黄鹅睡,篱畔竹棚豆架低。
屋似鱼船疏荻绕,亭如僧笠稚松齐。
此乡风景真堪恋,只合携瓶老菜畦。

这首诗是唐代诗人顾非熊的《题水村》。下面是对这首诗的逐句翻译和注解:

照槛晴光眼未迷,瘦藤斜影度桥西。
翻译:阳光照在栏杆上,我的眼睛没有迷失方向,瘦弱的藤蔓斜影穿过了小桥的西边。
注释:照槛(jian)——阳光照射在栏杆上。槛,栏杆。晴光(qingguang)——晴朗的阳光。迷(mí)——迷失。瘦藤(shuōngténg)——细长的藤蔓。斜影(xiéyǐng)——斜射的影子。度桥(duòqiáo)——通过小桥。

沙头白鸭黄鹅睡,篱畔竹棚豆架低。
翻译:沙滩上白色的鸭子和黄色的鹅正在睡觉,篱笆旁边竹制的小棚子和豆架子都显得那么低矮。
注释:沙头(shātou)——沙滩上。白鸭(báidá)——白色的鸭子。鹅(è)——鹅。睡(shuì)——睡觉。篱畔(lípàn)——篱笆旁边。竹棚(zhúpén)——用竹子搭建的小棚。豆架(dòufà)——用豆类植物搭建的架子。

屋似鱼船疏荻绕,亭如僧笠稚松齐。
翻译:房屋的形状像小船一样稀疏地环绕着荻草,亭子的形状就像僧人戴的斗笠和稚嫩的松树排列整齐。
注释:屋(wū)——房屋。似(sì)——像。鱼船(yu yúchē)——渔船。疏(shū)——稀疏。荻(dí)——一种植物。绕(rào)——环绕。亭子(tíngzi)——亭台楼阁。僧笠(sēnlǐ)——僧人的帽子。稚松(zhìsōng)——幼小的松树。齐(qí)——整齐。

此乡风景真堪恋,只合携瓶老菜畦。
翻译:这里的家乡景色真的很值得留恋,我只有携带瓶子去采摘老菜畦上的蔬菜。
注释:此乡(cǐ xiāng)——指这个地方。风景(fēngjǐng)——风景。真堪恋(zhēn kān liàn)——非常值得留恋。合(hé)——应该。携(xié)——带着。瓶(píng)——瓶子。老菜畦(lǎocàiqí)——旧时农村中用来种植蔬菜的地方,多指菜园里的空地。

赏析:
这首诗描绘了一幅宁静美丽的乡村景象,通过细致的观察,诗人捕捉到了自然景物的美,以及人与自然和谐共处的生活状态。诗中的“瘦藤”与“沙头白鸭黄鹅睡”,“竹棚豆架低”,“屋似鱼船疏荻绕”,“亭如僧笠稚松齐”等描写,不仅生动形象,而且充满了诗意。诗人通过对这些景物的描绘,表达了对故乡深深的眷恋之情,以及对自然和谐之美的赞美。整首诗情感真挚,语言质朴,给人以美的享受和心灵的震撼。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。