徐仁铸
注释: 1. 会昌大集:指李鸿章在江西南昌府会昌县(今属江西)举办的大规模科举考试。 2. 西平茂功:指李鸿章在湖北武昌府西平县(今属湖北)的治理工作,取得了很好的政绩。 3. 介酒春正:指春天到来时,人们开始饮酒庆祝。 4. 盎盎心田涵地轴:指心胸宽广,像大地一样包容万象。 5. 舞勺韶年:指年轻的时期(古代称男子二十岁为“舞勺之年”),形容年轻有为。 6. 总干峻望:指目光远大,志向高远。
注释: - 潞河水程安且愉,盘旋直到丁字沽。 注释:潞河的水流平稳而且愉快,一直盘旋流到了丁字沽。 - 言子觥觥世文学,能为汉赋摧吴歈。 注释:言子才华出众,学识渊博,能够创作出优美的汉赋和打击吴国的歌曲。 - 春风原草出佳句,才名英绝传皇都。 注释:春风中的原野上生长着优美的草木,产生了许多美好的诗句和词汇,这些才华横溢的文人被人们誉为“英绝”的美谈,他们的名声和作品在京城流传。 -
【注释】 万方:四方,泛指天下。略:谋略。千古悲:指作者一生的坎坷和遭遇。 丹府:道家炼丹的地方。叩(kòu)丹府:叩问天帝。安为:如何?这里指前途无望。 江湖摇落处:指作者漂泊在外的地方。詄荡高莫窥:指作者心志高远而不得施展。 堕地得此生:指作者生于乱世。追怀涕如縻:指作者怀念故乡,眼泪像丝线一样挂下。 世尊法:佛教中的释迦牟尼。解释诸苦危:指佛法能解除人们的痛苦。 钧:平衡。钧所系
游浯溪 流涕中兴业,艰难一遇之。 纪游聊有托,作颂更何时。 鼙鼓家山梦,荪荃泽国思。 镜厓今照客,犹未鬓成丝。 注释: 【注释】流涕:流泪(指流泪时)。业:事业、功业。艰难一遇之:艰难地遇到了一次机会。作颂:撰写歌颂的文章。更:再;又。家山:家乡的山川。荪荃:香草,比喻贤人。泽国:水乡。镜厓:山名,这里指镜山。今照客:如今照见我。犹:还是;仍然。鬓:同“鬓边”,即发际。 译文: 流泪中开创事业
【注释】 路转云深处,荒台枕碧湘。 江山开百粤,文字属中唐。 影落斜阳紫,名题卧石苍。 风流呼漱玉,提笔妙能狂。 【赏析】 此诗首联写游浯溪的所见;颔联写浯溪的所思;颈联写浯溪的所想;尾联写浯溪的所感。全诗以景衬情,以景托情,情景交融,意境深远。诗人通过描写自然景观与历史遗迹,表达了对国家和民族的忧虑及壮志未酬的感慨
潞河水程安且娱,盘旋直到丁字沽。却舍双轮曳双桨,歌诗不歌余马瘏。 言子觥觥世文学,能为汉赋摧吴歈。春风原草出佳句,才名英绝传皇都。 金台骏骨已不朽,上客珠履争迎趋。析津形势控南北,黄河万里此尾闾。 方今金瓯无点缺,谁令堂闼来貙貐。宗生乘风范揽辔,斯志颇志常人殊。 虫鱼釽析小言耳,彼哉沟瞀而拘迂。我生心力百无赖,有书废读冠则儒。 坐看鹒蟀似流电,安有远志殚八区。以我方君何所似,强者齐楚,弱者犹曹邾
徐仁铸是一位清末诗人,字研甫,号缦愔,出生于1863年的直隶宛平,逝世于1900年。他在光绪十五年中进士,历任湖南学政等官职。他以工诗闻名于世,著有《涵斋遗稿》传世。 徐仁铸生于清穆宗同治二年(公元1864年),卒于德宗光绪二十六年(公元1900年)。他的一生充满了政治和文学上的经历。在光绪十五年(公元1889年)的科举考试中,他凭借出众的才能被选为进士。此后,他先后担任过湖南学政等职务
徐仁铸是一位清末诗人,字研甫,号缦愔,出生于1863年的直隶宛平,逝世于1900年。他在光绪十五年中进士,历任湖南学政等官职。他以工诗闻名于世,著有《涵斋遗稿》传世。 徐仁铸生于清穆宗同治二年(公元1864年),卒于德宗光绪二十六年(公元1900年)。他的一生充满了政治和文学上的经历。在光绪十五年(公元1889年)的科举考试中,他凭借出众的才能被选为进士。此后,他先后担任过湖南学政等职务