吾性本不饮,无奈此愁何。
一杯复一杯,不觉颜已酡。
醉起拔长剑,灯下舞摩挲。
哀哉赤堇英,锈湿如青莎。
数欲锻其刃,鬼神环㧑呵。
掷剑一长叹,复杯为短歌。
歌罢人寂寂,老树翻江波。
独酌
吾性本不饮,无奈此愁何。
一杯复一杯,不觉颜已酡。
醉起拔长剑,灯下舞摩挲。
哀哉赤堇英,锈湿如青莎。
数欲锻其刃,鬼神环㧑呵。
掷剑一长叹,复杯为短歌。
歌罢人寂寂,老树翻江波。
翻译:
我本性不喜欢喝酒,但无奈这忧愁如此深重。
一杯又一杯地喝着,竟然不知不觉面颊已经泛红。
醉后起身拔剑,在灯光闪烁中挥舞不已。
悲哉赤堇的锋利剑刃,已经锈迹斑驳如同青草。
几次想要磨砺它锋利的刀刃,却感到仿佛有鬼神围绕阻止。
扔掉手中的剑发出一声叹息,又回到酒杯前吟唱起短小的诗篇。
喝完酒后四周一片寂静,只听得江水翻涌声声不息。
注释:
- 吾性本不饮(吾性):我天生就不喜欢喝酒。
- 无奈此愁何(无奈):面对这沉重的忧愁,我感到无法应对。
- 一杯复一杯(一杯又一杯):形容不停地饮酒。
- 不觉颜已酡(觉:察觉;酡:脸红): 竟然不知不觉面颊已经泛红。
- 拔长剑(拔):拔出。
- 灯下舞摩挲(摩挲:摩擦、轻抚):在灯光闪烁中挥舞剑身。
- 哀哉赤堇英(哀哉:悲哀啊),赤堇:地名,位于今中国山西省境内,此处借指赤堇之剑。
- 锈湿如青莎(锈:铁上的氧化层;青莎:草的一种): 剑刃上已经布满了锈迹,就像青苔一样。
- 数欲锻其刃(数:屡次;锻:磨砺): 几次想要磨砺它的刀刃。
- 鬼神环㧑呵(环:围绕;㧑:阻止): 感觉有鬼神在围绕阻止。
- 掷剑一长叹(掷:扔;长叹:长时间的叹息): 扔掉手中的剑发出一声叹息。
- 复杯为短歌(复:又,再次;杯:酒杯;短歌:简短的诗歌): 又一次回到酒杯前吟唱起短小的诗篇。
- 歌罢人寂寂(歌罢:结束吟唱;寂寂:静悄悄、无人声): 吟唱完毕后四周一片寂静,没有人声。
- 老树翻江波(老树:指树木因年代久远而变得苍老;翻江:比喻声音大且响亮): 只听得江水翻涌声声不息。
赏析:
这首诗是唐代诗人李白的作品。全诗共四句,语言精炼,意境深远。首句“吾性本不饮”,表明作者自己并不喜好喝酒;次句“无奈此愁何”,说明由于内心的忧愁,他不得不饮酒来缓解。第三句和第四句通过“不觉颜已酡”、“数欲锻其刃”等描绘出作者饮酒过量的状态,同时表达了内心的苦闷与无奈。最后两句则用“老树翻江波”这一景象,象征着内心的波澜起伏,表达了作者对人生无常的感慨。整首诗语言简练,情感深沉,具有很强的艺术感染力。