夜凉移席屋西头,烛跋都同笑语流。
怪底诸君兴偏逸,座中有蟹少监州。
【注释】
夜凉:晚上凉爽。移席:移步,移动座位。屋西头:屋子西边。烛跋:点燃蜡烛。都同:全部一样。笑语流:笑声和谈话声。怪底:为什么。诸君:各位。兴偏逸:兴致特别高,不平凡。座中:指在座的宾客。少监州:小官,即“少”字的繁体。
【译文】
晚上凉风习习,大家挪动座位到屋子的西头,点燃了蜡烛,烛光闪烁着大家都在谈笑风生。
奇怪啊,各位兴致特别高,不平凡,座中的有位小官(即“少”字的繁体)。
【赏析】
这是一首应酬之作。徐太守、安顺、遵义、思南、石阡、黎平、铜仁等七位太守,威宁、麻哈、开州、普安四位刺史,松桃、丹江两位司马,贵筑、遵义以及候补诸大令,复邀集听绿轩赏荷,冯巡抚万方伯以事未至即席戏柬诸君子二首。诗是应冯巡抚之请而作,故诗中多用应酬话;又因冯巡抚已到,诗人便写自己及诸公雅兴大发,欢聚一堂的情景。全诗四句,每句七个字,共二十七字,语言简练流畅,风格清丽自然,是一篇难得的应酬佳作。
第一首开头两句点明地点和时间。晚来天气转凉,大家移步到屋的西头。“移席”,是移步,移动座位的意思。“屋西头”,指明了地点。“烛跋都同”,说明大家点燃蜡烛,谈笑风生。“都同”,指众人都一样;“笑语流”,形容笑声和谈话声连绵不断。“怪底诸君兴偏逸”,这是说奇怪啊,你们兴致特别高,不平凡。“兴偏逸”,指兴致特别高,不平凡。“座中有蟹少监州”,是说在座的有位小官(即“少”字的繁体),这位小官就是作者的朋友杨一鹏。“少监州”,即小官,即“少”字的繁体。
第二首前两句点明地点和时间。晚上凉风习习,大家挪动座位到屋子的西头,点燃了蜡烛,烛光闪烁着大家都在谈笑风生。“怪底诸君兴偏逸”,这是说奇怪啊,你们兴致特别高,不平凡,“兴偏逸”,指兴致特别高,不平凡。“座中”两句是说在座的有位小官(即“少”字的繁体),这位小官就是作者的朋友杨一鹏。“少监州”,即小官,即“少”字的繁体。
这首诗写于万历三十二年(1604)夏天。诗人徐中行与杨一鹏交游甚密,杨一鹏为“八股文”高手,其诗也颇具才华,与徐相过从甚密。当时,贵州巡抚冯时可因事未到贵阳赴任,遂请徐中行与杨一鹏等在贵阳听绿轩赏荷,并写了《初伏日听绿轩荷花盛开次韵》一诗,徐中行即席作了此二首。