怨李恩牛意气真,罪言草罢见经纶。
能容一个真名士,足抵狐寒八百人。
怨李恩牛意气真,罪言草罢见经纶。
能容一个真名士,足抵狐寒八百人。
注释:
怨李恩:对李恩的怨恨之情溢于言表
牛意气:牛人的气势与志向
罪言草罢:指言论被搁置,无法施展
经纶:治理国家的策略或才能
能容:能够容纳
真名士:真正的名士
足抵:足够抵消
赏析:
这首诗表达了作者对孙文学的深厚感情和对他才华的认可。诗中通过描绘孙文学的才华和志向,表达了对国家治理的期待和对人才的重视。同时,也反映了当时社会对人才的评价和态度,以及对政治清明的渴望。