随宦海为汗漫之游,樽酒常携,中圣中贤,无非乐趣;
就禄养于降生之地,名山久住,是仙是佛,合有前因。
这首诗的原文是:
【挽陆元錞联】随宦海为汗漫之游,樽酒常携,中圣中贤,无非乐趣;
就禄养于降生之地,名山久住,是仙是佛,合有前因。
注释:
- 随宦海为汗漫之游:意为跟随仕途如同在广阔的海域自由地遨游。
- 樽酒常携:意味着经常携带美酒相伴。
- 中圣中贤:指既有圣人般的智慧也有贤人的品德。
- 无非乐趣:没有什么不是快乐的。
- 就禄养于降生之地:指在出生的地方接受俸禄和养育。
- 名山久住:长时间居住于美丽的名山之中。
- 是仙是佛:既是神仙也是佛教徒。
- 合有前因:应该具备前世的因缘。
译文:
我随宦海遨游,带着美酒常常陪伴,成为圣人或者贤人,没有不快乐的。
我在我出生的地方接受俸禄和养育,长久居住在美丽的名山中,既是神仙也是佛教徒,应该是有前世因缘的。
赏析:
这首诗表达了作者对于自己命运的感慨以及对过去经历的回顾。首句表达了作者对仕途的热爱,以及在官场中得到的乐趣。第二句则反映了作者在地方得到俸禄和受到养育的情景,暗示了作者在地方上的安定与幸福。最后两句则表达了对过去经历的回顾,认为无论是作为圣人还是贤人,或是神仙和佛徒,都是因为有着前世的因缘。整首诗流露出一种超脱世俗、享受生活的态度,同时也透露出对宿命的接受和对过去的尊重。