汝母年四十,无男痛孤孀。
我时在汝家,目睹心悽怆。
回头汝在侧,肩差如母长。
弱女良胜无,含哀解徊徨。
亟归为择婿,近出诸孙行。
前春遣就婚,去秋闻弄璋。
老人破涕笑,稍用慰所望。
为妇已三年,礼宜见姑嫜。
却愁形与影,生长未离娘。
女出娘孤单,依依谁侍旁。
送汝至中道,此情良可伤。
爱割乳上雏,随亲返南昌。
分飞二千里,东下钱塘江。
逮汝夫妇来,我复遭逆丧。
匆匆暂相见,悲喜焉得双。
西风吹断云,诊梦占不祥。
俄来南浦信,又报无服殇。
人间内外姻,欢聚恒充堂。
天胡于此酷,触境罹奇殃。
归宁亦可怜,母在雏则亡。
想当重会面,断续难为肠。
切勿念老人,老人行自量。
世无消愁药,可有长生方。
逐句释义及注释
1. 汝母年四十,无男痛孤孀。
译文: 你的母亲已经四十岁了,没有儿子让她感到孤独和悲伤。
2. 我时在汝家,目睹心悽怆。
译文: 当时我住在你家里,目睹了一切,心中感到非常悲痛。
3. 回头汝在侧,肩差如母长。
译文: 当你回来的时候,站在我身边,我的肩膀好像比母亲的还要长。
4. 弱女良胜无,含哀解徊徨。
译文: 这位年轻的女子虽然还很柔弱,但是她的悲伤足以让人徘徊不定。
5. 亟归为择婿,近出诸孙行。
译文: 赶快回去为你的女儿挑选女婿,最近要举行孙子的婚礼。
6. 前春遣就婚,去秋闻弄璋。
译文: 前年就为她的婚姻事宜做准备,去秋听说她生了男孩(璋)。
7. 老人破涕笑,稍用慰所望。
译文: 老人终于露出笑容,这让我稍微安慰了一些。
8. 为妇已三年,礼宜见姑嫜。
译文: 作为媳妇已经有三年了,按照礼节应该去见婆婆(嫜)。
9. 却愁形与影,生长未离娘。
译文: 反而担心自己的身形和影子会永远陪伴着母亲(娘),而自己则无法像影子一样不离母亲左右。
10. 女出娘孤单,依依谁侍旁。
译文: 女儿出嫁后变得孤单,没有人在身边照顾她。
11. 送汝至中道,此情良可伤。
译文: 送你到半路上时,这种心情真的很令人伤心。
12. 爱割乳上雏,随亲返南昌。
译文: 不忍心剪掉头上的鸡毛,跟随亲人返回南昌。
13. 分飞二千里,东下钱塘江。
译文: 我们分别了两千里的距离,来到了杭州的钱塘江边。
14. 逮汝夫妇来,我复遭逆丧。
译文: 当你们夫妻二人到来时,我也遭遇了不幸的丧事。
15. 匆匆暂相见,悲喜焉得双。
译文: 匆忙之中只见面了一面,悲伤与喜悦交织在一起,难以言说。
16. 西风吹断云,诊梦占不祥。
译文: 西边的风将乌云吹散,占卜梦境预示着不祥的事情。
17. 俄来南浦信,又报无服殇。
译文: 不久之后,从南方传来了噩耗,得知你的孩子夭折了。
18. 人间内外姻,欢聚恒充堂。
译文: 人间的男女婚姻,总是充满欢乐,常常满堂都是笑声。
19. 天胡于此酷,触境罹奇殃。
译文: 上天为何如此残酷,让每个人都遭受不幸。
20. 归宁亦可怜,母在雏则亡。
译文: 回家乡的安宁也令人同情,如果母亲在,小鸟就不会消失。
21. 想当重会面,断续难为肠。
译文: 希望能够再次团聚,但是分离的痛苦难以承受。
22. 切勿念老人,老人行自量。
译文: 请不要过分思念老人,老人自己也会权衡利弊的。
23. 世无消愁药,可有长生方。
译文: 世上没有能够消除忧愁的药物,但也许有能够使人长寿的方法。