戚里名园结搆新,千株远致洛中春。
多情谁似河阳宰,留取名花赠野人。
注释:戚里,指皇宫中的园林。结构新,建造的园林新颖别致。千株,形容牡丹树多。远致,从洛阳一带运来的。洛中,指洛阳。河阳宰,指白居易,他曾任河南尹时,于河阳(今河南孟州市)修堤防、开渠引水以灌溉农田。野人,指陶渊明,他曾任彭泽县令,因不愿为五斗米太守而弃官归田。
译文:在皇宫里的花园里,新建了一座别具一格的庭院,这里有一千棵来自洛阳的新种牡丹。谁比得上河阳府那位爱花如命的人,他把名贵的牡丹赠给了隐居田园的隐者。
赏析:诗是写给洛阳的好友白居易和陶渊明的,表达了诗人对好友的思念之情。同时,也反映了当时社会文人士大夫对于名利的淡泊和对于自然田园生活的向往。