曙色朦胧十里桥,城端双塔耸岧峣。
层冰欲裂风何横,浓日如熏雾忽消。
新辟河淤半芜没,旧攀沙柳尚萧条。
出畿便是田园路,南望三千未觉遥。

诗句释义与译文

第1句:

  • 曙色朦胧十里桥:描述了早晨时分,天色尚未完全放晴,但曙光已经开始显露,映照在远处的桥梁上。
  • 城端双塔耸岧峣:描绘了两座高耸入云的塔楼,位于城市的边缘,显得十分壮观。

第2句:

  • 层冰欲裂风何横:描绘了早晨的寒气还未消散,层层冰霜似乎就要被风吹破,形成一幅生动的画面。
  • 浓日如熏雾忽消:描述的是太阳的光芒逐渐变得强烈,使得原本笼罩在周围的薄雾瞬间消散。

第3句至第5句:

这三句描述了从城市边缘向外延伸的景象和感受。

  • 新辟河淤半芜没:指出在这片区域,曾经是一条新开辟的河流,但现在已经被杂草丛生所覆盖,几乎看不到原有的风貌。
  • 旧攀沙柳尚萧条:形容过去这里有许多柳树,但现在因为种种原因(可能是人为破坏、环境变化等)导致这些柳树枝叶凋零,显得有些萧条。
  • 出畿便是田园路:指出随着道路的延伸,人们的视野变得更加开阔,仿佛已经走出了都城的范围,来到了一片广阔的田园之中。

第6句至第8句:

这三句继续描述了从城市到郊外的过渡。

  • 南望三千未觉遥:通过“南望”一词,表达了作者对于远方的向往和期待,同时也暗示着距离之遥。

翻译

早过涿州 - As dawn breaks, the mist inundates the bridges of Suzhou.
曙色朦胧十里桥 - The light of dawn is barely visible on the bridges, shrouded by a hazy mist.
城端双塔耸岧峣 - Towers tower above the city gate, their enormity evident.
层冰欲裂风何横 - As the wind howls, the frosty layers seem to crack open, revealing hidden landscapes beneath.
浓日如熏雾忽消 - As the sun rises, the veil of fog lifts, revealing the beauty of nature.
新辟河淤半芜没 - The newly cleared riverbed now lies overgrown with weeds.
旧攀沙柳尚萧条 - The once lush and thriving willows now stand barren and desolate.
出畿便是田园路 - Once confined within a city, now you can traverse vast farmland.
南望三千未觉遥 - Looking southward, the distance seems endless yet distant.

赏析:

这首诗通过细腻的观察和生动的描述,展现了诗人对自然美景的赞美和对生活变迁的感慨。诗中的“曙色朦胧”、“层冰欲裂”等词汇,不仅描绘了自然景物的壮丽,也传达了诗人内心的激动和期待。同时,通过对城市与乡村景象的对比,反映出作者对自由、自然生活的向往。整首诗既富有画面感,又蕴含深厚的情感,令人回味无穷。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。