建业相逢记一樽,飞蓬心迹感重论。
旧家春燕乌衣巷,故国秋瓜覆盎门。
愁倚白头丝减鬓,闲翻青史泪交痕。
可堪潦倒风尘际,还见元和一品孙。
武陵杨长苍重来都下感旧有赠
注释:武陵,地名;杨长苍,诗人自称;重来,归来;都下,这里指京都。感旧,感慨过去的事情;有赠,即有诗赠别。
译文:武陵人杨长苍回来了,他在都城长安感叹过去的事情,我写一首诗赠给他。
建业相逢记一樽,飞蓬心迹感重论。
注释:建业,今江苏南京,曾是东晋、南朝的都城;相逢,见面;一樽,酒杯;飞蓬,飘荡不定的蓬草。心迹,心意和行为;重论,再次谈论。
译文:在建业我们重逢了,我们举杯畅饮,我与他的心事和行为,再一次谈论着。
旧家春燕乌衣巷,故国秋瓜覆盎门。
注释:旧家,从前的家;春燕,燕子;乌衣巷,古地名;故国,过去的国家;秋瓜,秋天的瓜果。覆盎门,城门名。
译文:旧时燕子在乌衣巷里自由地飞翔,现在的国家却像秋天里的西瓜一样覆满灰尘。
愁倚白头丝减鬓,闲翻青史泪交痕。
注释:愁,忧愁;白头,白发;丝指头发;减鬓,变白;翻,翻阅;青史,古代史书;泪交痕,泪水纵横交错如同斑斑点点的痕迹。
译文:我愁苦地倚靠白发渐稀,闲暇时又翻阅着泛黄的史书,泪水纵横交错如同斑斑点点的痕迹。
可堪潦倒风尘际,还见元和一品孙。
注释:潦倒,穷困失意;风尘际,指官场生活;元和一品孙,指白居易,他曾任宰相,封为“太子少傅”,相当于“一品”官衔。
译文:现在你潦倒落魄于风尘之中,还能看见曾经的“元和一品孙”白居易。