三年输石椁,三寸胜桐棺。
与马衣薪异,将蚕作茧看。
形骸终是累,魂魄但求安。
生死分劳息,吾非慕达观。
信庵四弟自开化为我购得江山老杉可制棺具者七十六翁外是复何求耶
注释:信庵四弟,指作者的朋友。自开,自开化。为我购得江山老杉,可以制作棺材的有七十六棵。
赏析:诗中表达了作者对朋友去世的悲痛之情和对其死后安葬的担忧。
三年输石椁,三寸胜桐棺。
注释:三年内要送完石头做的棺材,棺材只有三寸宽,比桐木棺材小多了。
译文:三年后,要完成送石棺材的任务,而石棺材又那么窄薄,与桐木棺材相比,实在是相形见绌。
与马衣薪异,将蚕作茧看。
注释:用马皮做衣服和用柴草做衣服不同,要用蚕丝来缫制丝绸。
译文:用马皮做衣服与用柴草做衣服不同,要用蚕丝来缫制丝绸。
形骸终是累,魂魄但求安。
注释:形体和精神最终都是负担,只希望灵魂能安宁。
译文:人的形体和精神终究是负担,我只希望灵魂能安宁。
生死分劳息,吾非慕达观。
注释:生死的劳累和休息已经分清,我并不羡慕那些超脱尘世的人。
译文:生死的劳累和休息已经分清,我并不羡慕那些超脱尘世的人。
这首诗通过对比石棺材和桐棺材的不同,表达了诗人对友人去世后的忧虑和对安葬方式的考虑。同时,诗歌中的“生死”、“劳息”等关键词也体现了诗人对于生死、人生的态度和思考。