凌风一叶趁凫鸥,小婢依然为断流。
消尽客怀何处好,水荭花外酒家楼。
【注释】凌风:乘着风势。一叶:一叶小舟。凫(fú)鸥:水鸟,这里指野鸭。小婢:女奴。依然:依旧。断流:水流中断。消尽:消磨尽。酒家楼:酒馆的楼房。
【赏析】这首诗写诗人乘舟西行,来到枫泾后所见所感。开头二句写诗人乘舟顺流而下,船头凌风,一片孤舟正随江水漂流。“凌风”,是说船帆高张,顺风而行。“趁凫”(fú)鸥,是说船随江水漂游而去,仿佛在追逐凫鸥。“小婢”两句,是说女奴依旧侍候着诗人,船却已随江水而断,再也找不到流水了。“依然”,意思是依旧。“为断流”,即因断流而不得不停止前进。这两句诗写出了逆水行舟的艰难和女奴的勤劳。
“消尽”两句,是说客中情怀无处消释好,唯有看到水荭花盛开的地方,才想到有酒家可以沽饮。“消尽”,即消磨干净。“何处好”,意思是哪里好。“水荭”两句,是说看到水荭花开的地方,便想到那里酒家的楼房,于是想去买些美酒来品尝。“水荭”就是水荭草,一种野生的草木植物,开的是黄色的小花。“外”字,是介词。“酒家楼”,是指卖酒的小酒店的楼房。这两句诗写出了诗人在逆水行舟中的愁思苦闷。“水荭花”在这里是借代隐指“美酒”。
这首诗以舟行的见闻作背景,通过写逆水行舟的艰难以及女奴的勤快,表现了作者旅途的寂寞、劳顿与思乡之苦。全诗语言朴素自然,风格平淡质朴。