叶落不落,白云如壑。
恻恻秋声,楼头玉筝。
玉筝乍语,飞鸿振羽。
空山月明,乃有风雨。
饘餰不足,向隅而哭。
美人在阿,我怀孔多。
巫咸睄窕,贻我芳草。
日落燕飞,东风满衣。
蜉蝣非殇,松乔非寿。
瓶中有花,樽中有酒。
【注释】
姁姁(xǔ xǔ):形容女子的声音柔美。五解:指《九歌》中的《湘夫人》《少司命》《东皇太一》《礼魂》四篇,合称“九歌”。
叶落不落:指落叶飘落,却依然如故。
白云如壑:比喻天空广阔。
恻恻(cè cè)秋声:形容秋天的凄凉之声。
玉筝(zhēn):古乐器,弦上有彩绘,以象鸾凤。
饘餰(yì huò):泛指食物。
巫咸:传说中的神巫。《离骚》:屈原作品《离骚》中多处提到巫咸神女。
睄窕(lǎo tiǎo):明亮貌。
松乔:传说中长寿之人。
樽:酒器。
蜉蝣(fú yóu):小虫名,朝生暮死,比喻生命短暂。
殇(shāng):未成年而死。
瓶花:指在花瓶里插的花,这里指虚幻的美。
樽酒:指在酒樽里斟满的美酒。
【译文】
我唱着《九歌》之《湘夫人》和《东皇太一》,声音温柔动听,像云朵一样飘荡在空阔的山野间;那凄厉的秋风从楼头传来,如同玉制的筝音,令人感到悲伤。
美丽的神女,她的歌声就像那高飞的大雁,让人心驰神往。
月色皎洁,山间静寂无声,只有风声和雨声交织在一起,仿佛是风雨来临前的征兆。
食物不足,只能孤苦一人,独自哭泣。
美人啊,你在何处?我对你的爱慕之情深似海。
巫山上的神女巫咸,美丽而端庄,她给我带来了芳香的草药。
太阳落山了,燕子归巢了,但我还留在这里,被这东风吹拂得衣衫凌乱。
蜉蝣的生命如此短暂,连松树、乔木也难以长生不老。
瓶子里有花,酒杯中有酒,但这一切都只是幻觉而已。
【赏析】
本诗是一首抒情短章,作者以楚辞《九歌》为题,抒发自己对远方情人的思念和渴望得到爱恋的愿望,表现了自己内心矛盾、痛苦的情感。全诗情感真挚,语言优美,意境深远,充满了浪漫主义色彩。