岁寒得静居,敢言吾遇穷。
大江多客船,朔雪近愁风。
冥冥六合飞,天地无停鸿。
我先群鸿归,托根偶忘蓬。
携壶再斟酌,身委何留衷?
隔屋书声孤,能辟霜烟空。
霜烟万里横,斗室春融融。
静者聊倚琴,愁人自闻钟。

【注释】:

岁寒得静居,敢言吾遇穷。 岁寒:指冬天寒冷,比喻处境艰难;穷:穷困,失意。

大江多客船,朔雪近愁风。 大江:指长江。客船:外行的人乘坐的船只。朔雪:即北风,指冬季。

冥冥六合飞,天地无停鸿。 冥冥:昏暗的样子。六合:古人称天和地为六合。鸿:大雁。

我先群鸿归,托根偶忘蓬。 先:比先行。群鸿:许多大雁。忘:忘却。蓬:蓬草,这里用作动词,意为栖息在蓬草丛中。

携壶再斟酌,身委何留衷? 携:拿。斟酌:斟酒。委:放弃。何留:什么可以保留。衷:内心。

隔屋书声孤,能辟霜烟空。 隔屋:隔开的房子。书声:读书的声音。辟:推开。

霜烟万里横,斗室春融融。 霜烟:指霜降时飘散的烟雾,比喻冷气。融融:温暖的样子。

静者聊倚琴,愁人自闻钟。 静者:心情宁静的人。聊:姑且。倚:靠在一边。钟:敲钟报时。

【译文】:

我身处困境仍能安之若素,不敢说自己是穷困潦倒。长江上有很多漂泊的客人,冬天里北风阵阵使人感到愁苦。满天的星辰仿佛在不停地飞翔,天地间的鸿雁不知疲倦地翱翔。我率先回到温暖的家中,只希望在故乡种下一片树林就满足了心愿。再次捧起酒杯斟酌,但已身不由己了。隔着屋子传来的读书声显得格外孤独,那悠扬的钟声也驱散不了我的愁闷。

【赏析】:

这是一首羁旅怀乡之作。前四句写冬夜独酌时的所思所感,抒发作者在逆境之中仍不失旷达的胸襟。五至八句写冬夜中听到邻舍读书声,而自己却不能与之共鸣,更无法摆脱对家乡亲人的思念。结尾两句写在孤寂的冬夜中,只能倚着琴来寄托自己的感情。全诗情感真挚而沉郁,语言朴素而又凝炼,风格浑然天成,意境高远。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。