梃刃连八乡,蚩蚩遂甘贼。
土偶充行军,小创抵大厄。
肉食鲜上谋,但诫防堵力。
城下吾屋存,支枕畏寥夕。
药炉守欲烬,商笳惨相逼。
黔生集杞忧,讹言起纷绎。
渐讶乡邻稀,半作窖虫匿。
绕室顾亲孥,减饭坐无怿。
袖手吾计穷,巡檐听秋滴。
野鞠春莳苗,疏花井根坼。
倚户惟断镵,末由刈蓬虉。
苦此剩箧书,寝兴费钩棘。
颇虞咸阳烽,来火子云宅。
预谋及储粮,乾坤敢疑仄。
十月未栗烈,襆装赴行役。
寒飙欺叶舲,飘堕海门北。
海门如蹲羊,万茑刺颓甓。
广泬盘厉气,䍧牱四周羃。
砉然鸣旱霆,不胫谢羁靮。
微命迫鸿毛,拂袖警砂砾。
穷洋出祅岛,鬨市鬼枯瘠。
石决垂手弓,铜钩挂髯戟。
群顽附游食,日糜数廪麦。
轻儇酿为忍,戾俗久沿积。
委传安土安,望已悔兹适。
鸱林匪逸巢,犹足迅归翮。

这首诗的译文:

我生活在八乡之中,蚩蚩小人终于成为了盗贼。
土偶充当行军之用,小伤却能致命。
统治者享受着上策,只是告诫我们加强防守。
城下我的房屋还在,夜晚只能枕着恐惧入睡。
药炉里的药快要烧尽,商歌中的悲凉让人心酸。
忧虑来自黔地的人们,谣言纷纷而起。
渐渐感到邻里间变得稀少,许多人都像虫子一样躲藏起来。
在房间里环顾亲人和孩子,他们减少食物,坐立不安。
手无寸铁,我的计划已到尽头,我站在檐下听秋天的滴答声。
野草春播的种子已经发芽生长,庭院中的花木也开始凋谢。
靠在门上,只有断剑作为武器,无法收割蓬蒿。
苦于这些剩余的书籍,起床和睡觉都要花费很多时间和精力。
非常担心咸阳的烽火,敌人来犯,子云家也受到了袭击。
预先策划并储备粮食,天地间谁敢怀疑这样的事?
十月还没有严寒,我整理行装准备出行。
寒风欺凌着我的船只,海门北边的海面飘落了雪花。
海门如同蹲着的羊,万茑刺破颓败的砖墙。
广袤的天空弥漫着厉气,四周弥漫着尘土。
突然之间,旱天雷鸣,没有腿的马驹摆脱束缚。
微命迫近鸿毛,我拂袖而去警告那些砂砾。
穷途末路时我出逃至岛,市井中鬼魅变得干瘪。
石决垂着手弓,铜钩挂着髯戟。
群邪依附流寇,每天消耗数个廪麦。
轻薄的人酿出残忍的事,长久以来积习难改。
把传承留给故土的人,我已经后悔当初的选择。
鸱林里不是鸟的安逸巢穴,但我仍足以迅疾回归家园。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。